"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

- У меня есть свои трюки. На близком расстоянии я пользуюсь газом типа
мейса. Знаешь, что это такое?
- Да, сэр. Это состав, который разъедает кожу.
- Тот, который использую я, ослепляет человека на тридцать секунд. За
это время ты должен успеть надеть на него наручники.
- Тогда я справлюсь! - махнул рукой Пелвис. - Мистер Смотс сказал, что
вы хороший учитель.
Флинт зажмурился, пережидая очередную волну ярости.
- Эйсли, - сказал он, - ты знаешь, что такое ростовщик?
- Да, сэр. Знаю.
- Смотс - ростовщик. У него пять или шесть контор в Луизиане и
Арканзасе, и работа, которую, по его расчетам, на девяносто процентов
сделаешь ты, тоже принесет ему немалый куш. А это не очень-то приятная
работа, предупреждаю тебя, потому что тебе придется вытравить из сердца
жалость к неудачникам и отбирать у них деньги либо угрозами, либо насилием,
если до этого дойдет дело. Охота за наградой - всего лишь одно из побочных
занятий. Ты можешь сколотить немного денег, если награда достаточно велика,
но все-таки это не игра. Всякий раз, отправляясь за чьей-то шкурой, ты
рискуешь и собственной. В меня стреляли, пытались пырнуть ножом, били
полицейскими дубинками. Как-то на меня натравили добермана, а однажды
попытались отрубить голову самурайским мечом. В этом деле, Эйсли, у тебя не
будет второй попытки. И неважно, сколько детективных курсов ты окончил
заочно; если ты недостаточно хладнокровен, то не переживешь и первой охоты.
- Флинт всматривался в глаза своего собеседника, пытаясь понять, дошла ли
по назначению его проповедь, но увидел в них только безмолвное восхищение.
- Ты знаешь хоть что-нибудь о том, кого нас послали ловить?
- Нет, сэр.
- Его имя Ламберт. Он ветеран Вьетнама. Сегодня днем он застрелил
человека в банке. Вероятно, он полусумасшедший и вооружен до зубов. Я не
хотел бы встретиться с ним, если бы эта встреча не сулила мне больших
денег. А на твоем месте я немедленно позвонил бы Смотсу и сказал бы, что
хорошенько обдумал все и решил отказаться.
Пелвис кивнул. По блеску в его глазах Флинт мог бы сказать, что в его
мозгу вспыхнула искра разума - словно стрела молнии на темном небе.
- Так что ты теперь намерен делать?
- Я только что понял, - сказал Пелвис. - Значит, не было никакого
фокуса? И у вас действительно три руки, верно?
Лучше бы, тебя придушить, - подумал Флинт.
- Да, - сказал он вслух.
- Никогда раньше такого не видел! Клянусь, я подумал, что это фокус,
но когда разглядел, убедился, что она настоящая! А что говорит по этому
поводу ваша жена?
- Никогда не был женат... - Почему я говорю ему все это? Флинт сам
себе удивлялся. - Послушай меня, Эйсли. Тебе ведь не хочется идти вместе со
мной на это дело. Поверь мне, тебе не хочется.
- Нет, сэр, я хочу, - твердо ответил Пелвис. - Я хочу научиться всему,
чему только смогу. Мистер Смотс сказал, что вы самый лучший наемный охотник
из всех, и я должен слушаться вас, как самого Господа Бога. Если вы
прикажете подпрыгнуть, я спрошу лишь, насколько высоко. И не беспокойтесь
насчет Мамми, она не доставит вам неприятностей. Когда она хочет выйти по