"Роберт Мак-Каммон. Синий мир" - читать интересную книгу автора Макдауэлл замер с открытым ртом, уставился на него и недоуменно
переспросил; - Что? Джон не соображал, что делает. Его трясло внутренней дрожью. Бросив вилку с куском рыбы на тарелку, он с горячностью повторил: - Она была личностью! То есть я хочу сказать - у нее тоже была душа, у той девушки, которую убили. - Что ты об этом знаешь? - с вызовом спросил Макдауэлл. Настало время рассказать им про Дебру Рокс. Самое время. Но Джон потянулся к бокалу с вином, и момент был безвозвратно упущен. - А я говорю - погрузить их всех на баржу с мусором и отправить в открытое море, - продолжал бушевать Макдауэлл. - Может, на корм рыбам сгодится. Джон почувствовал легкую тошноту. Наверное, от вина, подумал он. А все из-за запаха Дебры Рокс. Кто-то через два столика от них открыл красную папку меню. Джон почувствовал, что потеет, что воротник стал слишком тесным и режет шею. Вслед за этим - с пугающей скоростью - перед глазами возник образ Дебры Рокс, без лица, и образ еще одной девушки, тоже безликой, в компании с двумя мексиканцами-телохранителями. Эта картина прочно заняла его воображение, и он подумал, совершенно спокойно: Я схожу с ума. - Что вы сказали? - переспросил Вандерфолк. - Я говорю... Наверное, мне хватит вина. - Он не подозревал, что произнес вслух предыдущую фразу. Этот новый провал в самообладании испугал его на глубинном, первозданном уровне. Он чувствовал себя как часы без ощущался сильный чесночный вкус. Внезапно он понял всю абсурдность происходящего - мужчины, обсуждающие возможность внебюджетного финансирования организации питания для бездомных, за столом с голубым китайским фарфором и блюдами по цене от двадцати долларов. Какое-то в этом извращение, как-то это все очень неправильно, и это понимание вкупе с ярким образом Дебры Рокс на залитом солнцем пляже создало у Джона впечатление, что он может просто провалиться сквозь землю. - Куда им деваться? - с усилием произнес Джон. - Кому им? - переспросил монсеньер, вытирая корочкой хлеба тарелку. - Женщинам из порноквартала. Куда они денутся, если тут все закроют? - Не "если". Когда. - Макдауэлл нахмурился; между его кустистыми светлыми бровями набухла складка. - Странный вопрос, Джон. - Возможно. - С чувством неловкости он оглядел собравшихся за столом. - Но, по-моему, это честный вопрос. Что станется с этими женщинами? - Их заставят найти себе приличную работу, - ответил Макдауэлл. - Это во-первых. Но гораздо важнее, что эта грязь исчезнет с наших улиц, по которым ходят школьники и могут ежедневно наблюдать все это. - Я понимаю, это важно, но... - Джон сделал паузу, стараясь найти нужные слова. - Мне кажется... Мне кажется, что нам следовало бы обратить внимание на женщин - да и мужчин тоже, - которые там работают. Видите ли... Одно дело - сказать, что их заставят найти себе приличную работу, и совсем другое - полагать, что они действительно захотят ее искать. Сомневаюсь, что город найдет дополнительные средства для переквалификации проституток и ресторанных танцовщиц, большинство из которых, не исключено, |
|
|