"Энн Макалистер. Призывающий ветер" - читать интересную книгу автораглупости, - разочаровал его гепард. - Если вы хотите обсудить реальные
условия продажи Бар-Эфа, я к вашим услугам. Но будь я проклят, если свяжусь с чокнутым подростком. - Она не подросток, - запротестовал Фред. - Ей двадцать два, - уточнил дядя Винсент. Лейси отметила, что никто из них не отрицал, что она чокнутая. Молодой человек пренебрежительно пожал плечами, будто стряхивая с них ненужное бремя. - Мне ни к чему лишние заботы. И вообще я хочу устроить себе передышку, поменять ритм жизни. - Лейси определенно вам его изменит, - со смешком пообещал Фред. Гепард стрельнул в него таким мрачным взглядом, что Фред побледнел. - Просто ш-шутка, - запинаясь, пробормотал он. Незнакомец не удостоил его ответом и повернулся к дяде Уоррену. - Сочувствую вам. Как говорится, в семье не без ... сложностей. Что ты знаешь о семьях, подумала Лейси. Говоришь с таким видом, будто тебя нашли в капусте. - Сожалею, что не могу помочь вам. Хотя и заинтересован в ранчо Бар-Эф. Когда вернусь - позвоню: вдруг ваши условия изменятся. - И он шагнул к двери. Дядя Уоррен, почувствовав, что надежда ускользает от него, ухватился за последние слова: - И куда же вы собираетесь? - В отпуск, - неопределенно проговорил незнакомец. - Куда-нибудь в тихое место. Уединенное. Где можно собраться с мыслями. В ваших семейных владениях нет случайно какой-нибудь пустынной горной вершины? Тут раздался шумный коллективный вздох, словно в воздухе снова завитала тень надежды. - У нас есть остров, - сообщил дядя Винсент. - Гнездо Буревестника, - искушающе добавил дядя Уилбур. - Прекрасное место. - В заливе Мэн, недалеко от побережья, - объяснил дядя Уоррен. - Островок небольшой, с квадратную милю. И пустынный. О, конечно, там есть домик. И ручей. |
|
|