"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

явственнее проявлялось в свете дня.
Дорога вела прямо к скоплению башен на горизонте. По обе ее стороны
лежали пустынные луга с торчавшими кое-где кучками деревьев, но повсюду - и
между деревьями, и на зеленой равнине - чернели груды развалин.
Остатки разбитых стен, похожие на гнилые корни зубов, были опутаны
плющом и мелким кустарником, и особенно странно смотрелись торчавшие из них
металлические балки, настолько изъеденные ржавчиной, что тоже уже
напоминали какие-то диковинные извивающиеся растения. Под деревьями стояло
с полдюжины разваливающихся хижин. Похоже было, что делали их в спешке,
собирая из всего, что попадало под руку: веток, бревен, прутиков, плюща и
листьев.
И среди всего этого двигались живые развалины - люди. Теперь их
насчитывалось около пятидесяти, и все они подходили, волоча ноги, к
путешественникам и глядели на них пустыми глазами. Ни один не осмеливался
подойти близко. Одетые в серые отрепья, они были такие же бледные и
болезненные, как и те, кого путники встретили ночью.
- Надо сказать, горный старец нас здорово выручил, - заметил Оуэн,
уписывая свою порцию из дорожных запасов и одним глазом присматривая за
собирающимися у дороги фигурами.
- Похоже, у них на уме нет ничего дурного, - заметил Кайтай.
- И слава богу, - заявил Оуэн, вытирая рот. - Сражаться с ними было бы
нетрудно, но их слишком много. К тому же от их вони у меня будут дрожать
руки. Ну что ж, пошли за юлла, и пора нам в дорогу. Хоть мы и близки к цели
нашего путешествия, но все же лучше покончить с этим побыстрее.
Когда они сели в седла, человек с опухшим лицом вдруг двинулся за
ними, с трудом волоча ноги и горестно бормоча что-то на своем языке. Другие
не пошли за ним, а только стояли и смотрели, пока троица не скрылась из
виду.
- Похоже, здесь разыгрывались великие сражения, - озираясь, в
благоговейном страхе проговорил Кайтай. - Смотри, что это... Только
небесному медведю известно, что это было. Похоже на большой железный
корабль на колесах.
- Не знаю, что это, но выглядит оно так, будто на него с размаху
наступил великан, - заметил Оуэн. - Сколько железа... знатные заказы,
наверное, были у кузнецов.
Зельза передернула плечами.
- Мне еще никогда не приходилось чувствовать такой сильный запах
застарелой смерти, - тихо призналась она. - Послушай... рыжебородый...
можно, я поеду рядом с тобой? Клянусь, первый раз в жизни мне страшно
одной. - Она нервно рассмеялась.
Спустя часа четыре окружавшие дорогу поля стали немного чище. Развалин
стало заметно меньше, и людей они встречали. Рабы были повсюду: едва
шевелясь, с безразличным видом работали они на крошечных, истощенных
клочках земли, выглядывали из полуразвалившихся хижин или глазели по
обочинам дороги.
Но вот перед ними выросли ворота самого города.
- Клянусь зубом бога-счастливца! - вскрикнул при виде их Оуэн.
Остальные замерли, потрясенные.
Белые стены из отполированного камня, блестевшие на солнце, были в
двадцать раз выше человеческого роста. По стенам длинной цепью выступали