"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

- Ах, теперь ты называешь меня женщиной, - зашипела Зельза.
- Ш-ш-ш. Послушай еще.
- Я его слышала, - помедлив, повторила она, - далеко отсюда. Он плакал
от испуга.
- Привидение. Дух ребенка, - заявил Оуэн. - Здесь должны быть
привидения.
- Я женщина, - ответила она, - хотя ты, кажется, до сих пор не хотел
этого понять. Я знаю, что такое детский плач. У моих детей никогда не было
повода так плакать.
- Тут мы не сможем сражаться, если на нас нападут, - сказал Кайтай. -
А здешнее население наверняка примет нас за своих грязных хозяев. Надо
двигаться вперед, но тихо. Если кто-то и живет еще в этих склепах, они не
услышат, как мы пройдем.
И они двинулись вперед, ведя под уздцы животных, ступая бесшумно и
держа наготове оружие.
Дорога вела прямо, и вскоре они увидели еще более высокие стены,
прошли между разбитыми подножиями колонн, по широкой каменной площади, в
центре которой был высохший фонтан. На краю бассейна белели кости, и
путешественники обошли его подальше.
Наконец мертвый город кончился и вокруг снова раскинулись пустынные
поля. Путники опять сели на юлла и продолжили путь.
- Я и вправду слышала плач ребенка, - спустя некоторое время повторила
Зельза.
- Я не сомневаюсь, - уверил ее Оуэн, - там могла оказаться горстка
людей, искавших убежища на ночь. Но они или не заметили нас, или поняли,
что мы вооружены, и побоялись выйти.
- А теперь посмотрите туда, - сказал Кайтай.
Впереди был костер - небольшая кучка искрящихся поленьев, уже почти
прогоревшая. На открытом месте, у дороги. Желтое пламя освещало обочину и
ближние деревья. С полдюжины оборванных людей темными комками лежали вокруг
огня; невдалеке стояла примитивная тростниковая хижина.
- Если хоть один из них не спит - нам не пройти незамеченными, -
прошептал Кайтай.
- Нас уже заметили, - сказал ему Оуэн. - Сделай приятное лицо. Поехали
к ним.
Человек, смотревший на них, стоял в свете костра на обочине:
низкорослый невзрачный человечек в грубых лохмотьях. Его одутловатое лицо,
поднятое навстречу всадникам, не выражало ничего, кроме тупого любопытства.
Он слегка приоткрыл рот и оперся о грубо сделанную острогу.
Оуэн остановился возле него, соскочил с седла и протянул руку, широко
улыбаясь.
- Приветствую тебя, друг, - громко и радостно произнес он и, взяв его
безвольно висевшую руку, стал трясти ее.
Отечное лицо человека слегка шевельнулось в неясном подобии какого-то
выражения. Он потянул назад свою руку и посмотрел на нее, как бы ожидая
увидеть на ней укус. Затем немного побольше раскрыл рот и издал какой-то
сиплый тонкий визг.
- Гляди, Кайтай, парень-то не только хорош собой, но и красноречив, -
заметил Оуэн. Кайтай спешился и подошел.
- Похоже... он болен, - оглядев его, задумчиво сказал Кайтай.