"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

По одну сторону дороги на горизонте чернела какая-то зубчатая линия.
Еще одна была впереди. Перистые верхушки деревьев шевелились от легкого
ветерка, но эти очертания оставались неподвижны.
- Стены, - догадался Оуэн. - Кайтай, это какое-то поселение.
- Скорее всего, ты прав, - ответил Кайтай, останавливая юлла. Он
соскользнул с седла, держа оружие наготове, и острым взглядом впился в
темноту - Но спит оно крепче, чем любое селение из тех что мне когда-то
приходилось видеть. И запахов жилья здесь нет.
Зельза тоже спешилась, за ней и Оуэн. Он передал ей поводья своего
юлла, и Кайтай последовал его примеру.
- Тише! - зашипел Оуэн и сжал крепче топор.
Держа топор перед собой, он медленно двинулся к краю дороги, куда
падала лунная тень от этого непонятного предмета. Кайтай мягко ступал за
ним. Они вошли в густую тьму. Они слышали дыхание друг друга и могли слабо
различить лица, белевшие в темноте.
- Стой, - выдохнул Оуэн. Он ухватил Кайтая за локоть. - Что это, перед
нами?
- Стена.
Медленно Оуэн двинулся вдоль стены.
- Дверь, - зашептал Кайтай. - Толкай... тихо. Вот так.
- Не пахнет, - вновь заговорил Оуэн, уже не соблюдая прежних
предосторожностей, - не пахнет ни людьми, ни скотом. Кайтай, люди здесь не
живут.
- Можно рискнуть зажечь огонь? - спросил Кайтай.
- Да. Смотри. Я нашел что-то вроде палки для факела... Ай, нет, это не
палка. - Оуэн выронил ее, и она загремела. - Я тут в чем-то запутался.
Посвети.
Щелкнул и заискрился кремень в руках Кайтая, и слабенькое пламя
занялось и осветило помещение. В тусклом свете двое мужчин смогли
осмотреться.
- Да-а, с этими жителями не будет никаких проблем, - произнес Оуэн,
отбрасывая ногой то, что он принял за палку. - Черт побери все. Пошли
отсюда, Кайтай, здесь нельзя больше находиться.
Они пошли обратно через дверь, на дорогу, где их ждала Зельза.
- Мертвецы, - бросил Оуэн, беря у нее поводья, - мертвецы и прах,
лежат с незапамятных времен - одни кости. Искромсаны и разбросаны. Куски
поломанных вещей, ржавое оружие... там когда-то была кровавая битва.
- Помнишь, - сказала Зельза, - Хургин говорил, что здесь была война.
Долгая и жестокая война.
- Но он сказал, что и живые люди здесь еще остались, - размышлял Оуэн.
Он задумчиво почесал бороду рукояткой топора. - Обычно живые погребают
своих мертвецов. А кости врагов выбрасывают. В таком большом поселении они
должны были сделать либо одно, либо другое. А это, скорей всего, небольшой
город, так что, вероятно, он весь в таком состоянии. Похоже, мы встретим
здесь даже меньше людей, чем предсказывал магистр Хургин.
- А встретить мы их можем прямо сейчас, - вдруг заявила Зельза. Она
вздернула подбородок, вслушиваясь во что-то. - Я слышу детский плач, -
сказала она.
Остальные прислушались.
- Ничего. - Оуэн напряг слух. - Нет. Ты женщина, и слух у тебя тоньше.