"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

Тот снова наклонился над шкатулкой, водя пальцем по ее странным резным
узорам. Вдруг он закричал что-то на своем языке. К нему подошел другой
мужчина, а затем и старейшина. Все трое склонились над шкатулкой и
обсуждали ее, гортанно переговариваясь.
- Похоже, она им не понравилась, Оуэн, - предупредил Кайтай, - будь
осторожен.
Один из мужчин медленно отошел и заговорил с женщинами. Все племя
собралось в конце зала, у двери, а вождь его, Фепп, старейший из них, встал
немного впереди, как бы защищая свой народ.
Он торжественно поднял вверх руку.
Он говорил долго, раскатистыми фразами, которые ясно выражали гнев,
страх и отказ в гостеприимстве. В голосе его зазвучали необычные нотки -
как у священника, изгоняющего бесов. Затем, медленно продвигаясь, вся
группа ушла в темноту, мужчины впереди, женщины позади, причем, удаляясь,
они ни на мгновение не спускали глаз с пришельцев. Они двигались спиной
вперед, в темноту, и вскоре совсем исчезли из виду.
- Им не понравилась наша компания, - сказал Оуэн, глядя им вслед. - А
может, его компания. - Он поглядел на шкатулку. - Чем бы ты ни был, а от
друзей ты нас освобождаешь с потрясающей быстротой. Сперва команда, теперь
этот жалкий народишко. - Оуэн крепко стукнул костяшками пальцев по крышке.
- И все же не хотел бы я повстречаться с тобой как-нибудь темной ночью.
Шкатулка не отвечала. Зельза холодно рассмеялась шутке.
- Череп колдуна не разговаривает ни с кем, - заметила она. - Я
сомневаюсь, что он сказал бы тебе что-нибудь приятное, даже если бы и
заговорил.
- Тогда ступай назад в мешок, - проговорил Оуэн. - Ну что ж, не думаю,
что наши маленькие друзья попытаются зарезать нас в темноте, но лучше я
подложу в огонь еще полено. Зельза... ты говорила, что можешь помочь мне
попасть в мой сон. Расскажи мне об этом. Как и когда мы попадем туда?
- Если хочешь, можно сейчас, - отвечала она. - А как? У меня есть
ключ. Тебе незачем в это вникать.
- Что я должен делать?
- Сядь напротив, вот так. Прими удобную позу. Я возьму тебя за руки,
желтолицый, ты будешь сидеть у входа и охранять нас: мы как будто
погрузимся в сон на время. Но стоит тебе громко позвать нас, и мы тут же
проснемся. Говоря все это, Зельза не отрываясь смотрела Оуэну в глаза. Ее
руки сильно сжимали его запястья, большие пальцы лежали на пульсе.
- Тебе покажется, что мы пропутешествуем долго, очень долго, но бывают
разные виды времени... здесь пройдет не больше нескольких минут. - Оуэн,
глядя в черный омут ее глаз, слышал слова очень неясно, как бы издалека. -
Мы отправляемся туда, и мы сможем увидеть..

10

"Ты солгала, цыганка" - Оуэн выговорил эти слова и не услышал их
звучания, однако понял, что слова просто каким-то образом были.
"Я не солгала. Это город, который ты видел во сне, но ты еще не
затянут в него, как муха в паутину, ты можешь передвигаться по нему
свободно, как захочешь. Иди же и смотри".
Оуэн увидел удивительный пейзаж из своего сна: деревья, сверкавшие на