"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

- Если бог ветра из моей страны пойдет так далеко на запад... - Кайтай
воткнул меч в деревянную палубу, отбросил круглый щит и резким движением
выбросил руки вверх, к небу.
Казалось, из самой глубины легких он исторгнул странный, пугающий
призыв, трубный, как волчий вой. Голос зазвенел - от него раскатилось эхо,
и, пока оно еще звучало, Кайтай выхватил из-за пояса кинжал и яростно
ударил себя в раскрытую грудь. Хлынула кровь. Он прижал к груди ладони,
вновь протянул руки к небу и закричал. От этого крика вздрогнули и
попятились матросы на палубе.
Прямо по курсу корабля появилось темное облачко, которое, казалось,
росло. Попутный ветер внезапно стих, и треугольный парус бессильно обвис.
Гик повернулся, и снасти задрожали, как струны гигантской арфы.
На палубу западали первые белые хлопья... снег! Оуэн содрогнулся, так
как на палубу ложился вполне осязаемый и даже густой холод. Кайтай
вскрикнул еще раз, затем трупом рухнул на палубу и остался неподвижен.
Зельза склонилась было над ним, но Оуэн оттолкнул ее.
- Не надо, - хрипло сказал он, - не трогай его. Я уже видел, как он
проделывал такое... Смотри! Туман!
Ледяной воздух опускался на теплое море, и тут же вокруг судна стал
подниматься густой, белый, как вата, туман, становившийся все плотнее,
гуще... и вот не стало видно ничего, и другого корабля тоже.
- Теперь, - оглядев матросов, сказал Оуэн, - вы все... сидите тихо.
Пираты могут пройти мимо. Даже если нет...
Усиленный тишиной и туманом, их ушей коснулся отдаленный скрип
уключин, удары весел и мерный звук барабана. Все застыли в напряженном
ожидании. И вдруг, неожиданно, все стихло.
- Они подняли весла, - пробормотал Ларр, покачав головой, - ждут, пока
рассеется туман. Они поняли, что он ненастоящий...
- Тихо. - Оуэн прислушался. Вокруг была тишина. Но он знал: они были
здесь, близко. Они выжидали.
- Эта амуниция тяжеловата, - произнес он вслух, ни к кому не
обращаясь. Зельза и Ларр с удивлением наблюдали, как он стащил кольчугу и
осторожно положил ее на палубу, чтобы не зазвенела. Он сложил шлем, круглый
щит и сбросил башмаки. Полукруглый топор он укрепил на шее с помощью петли.
Затем он взобрался на перила палубы.
- Бог-счастливчик, дающий удачу, - сказал Оуэн, потихоньку помянув
древнего марионского божка. Говорят, что тот слышит шепот так же хорошо,
как и громкие призывы. И, скользнув вниз по борту, Оуэн бесшумно, как
выдра, погрузился в воду и уплыл прочь без единого всплеска.
- Бедняга не в своем уме, - сказал Ларр.
Никто не проронил ни слова.
Время шло. Туман стал понемногу рассеиваться. Солнце почти закатилось,
и серое море теперь освещала низкая луна, висевшая в небе, как большая
тусклая лампа.
- С ним покончено, - пробормотал Ларр, и глазки его вдруг плотоядно
сверкнули в сторону Зельзы. Она ответила ему взглядом, в котором было
больше холода, чем в море под килем. И вдруг она улыбнулась.
Голова Оуэна, мокрая, с прилипшими волосами, показалась за ограждением
палубы. Сверкнула белозубая улыбка. Он зацепился топором за поручень и
вылез на палубу.