"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

- Мы можем уйти от них, - сказал Оуэн, глядя вдаль.
- Не сможем, без десятка дюжих гребцов. С одним парусом от них не
уйти, - ответил Ларр. - Они убивают ради удовольствия. Поверьте, я знаю
это. - Он молитвенно сложил руки, пот выступил у него на лбу. - Пока что
они берут западнее... Интересно зачем... Вы уверены, сэр, что на судне нет
какой-нибудь вещи большой цены? Какого-нибудь сокровища, слухи о котором
могли достичь ушей этих проклятых разбойников? Их шпионы повсюду, особенно
в Мазайне...
- Кайтай! - заорал Оуэн и бросился вниз по трапу, прыгая через две
ступеньки. Где-то в глубине души он вдруг почувствовал облегчение. Не нужно
было больше беспокоиться о замышляющих козни матросах, таинственных
шкатулках с вонючим отвратительным содержимым, черноглазых женщинах,
посягающих на его свободу... можно больше ни о чем не думать, а всего
только и нужно, что взять щит и топор и покончить все одним размашистым
ударом.
- Кайтай! - Оуэн пинком распахнул дверь. - Вставай и бери оружие!
Он торопливо натянул кольчугу и подвесил поудобнее топор в кожаной
петле. Затем повесил на спину щит, схватил стальной шлем и вернулся на
палубу. Кайтай, поспешно бросив какие-то сложные астрологические
вычисления, начал вооружаться; Зельза тоже вышла на палубу, не выказав при
этом ни малейшего волнения.
- Они нас заметили, - закричал Ларр, вцепившись в руль обеими руками,
- тысяча чертей, заметили и теперь поворачивают, чтобы перерезать нам путь.
Мы погибли, господа.
Матросы собрались на палубе; слышались испуганные голоса. Оуэн
осклабился на Ларра.
- Ты имеешь шанс умереть как мужчина, - выкрикнул он. - Эй, вы! -
крикнул он команде. - Есть у вас зубы, чтобы бороться с этими скотами? Или
вы овцы?
- Их очень много, сэр, - мрачно ответил один из матросов, - может, они
обойдутся с нами чуть получше, если мы сразу выдадим им вас с вашими
деньгами...
Оуэн замахнулся на него топором, и матрос попятился. Оуэн опустил
топор и покачал головой.
- Овцы вы, овцы... - пробормотал он, - но мои овцы, и я съем на
завтрак ваши ребра, если вы не сделаете, как я велю. - Он повернулся и
посмотрел на море.
Видневшийся в отдалении корабль теперь приближался со спущенным
парусом и, шедший на одних веслах, был похож на огромное насекомое,
несущееся во взбиваемой веслами пене. Корабль Оуэна все еще нес натянутый
ветром парус, и расстояние сокращалось с каждой секундой.
- Мы все же прикончим кое-кого из них, - пробормотал Оуэн. Он махнул
Кайтаю: - Слушай, Кайтай! Пришло время вспомнить твое колдовство! Мы долго
не продержимся против этих гиен. Давай испробуем пару твоих трюков.
- Я не знаю никакого колдовства против пиратов, - тихо ответил Кайтай,
в ожидании схватки играя своим изогнутым мечом.
- Я видел, как ты занимался вызыванием и сменой ветра, - тут же
отозвался Оуэн. - Слушай... мог бы ты вызвать ледяной ветер, прямо сейчас?
- А-а, - глазки Кайтая заблестели, - холодный ветер...
- И туман, - добавил Оуэн. - Густой морской туман. Но прямо сейчас.