"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

трава от морской болезни, есть от бесплодия женщин и кобылиц, и даже
имеется травка для не очень активных жеребцов. - Она посмотрела на Оуэна, а
тот побагровел и с силой хватил кулаком по столу так, что подпрыгнула
тарелка с едой.
- Поди ты к черту, женщина!
- Нет, рыжебородый, я не стану давать это зелье тебе, - ответила она.
- И поешь. Похоже, старик довольно неплохой повар.

6

- Плыть придется довольно долго, даже при таком благоприятном ветре, -
проговорил Оуэн, поглядев на раздутый парус. - К тому же у нас не хватает
гребцов, и, если ветер спадет, мы будем дрейфовать и ждать. Но пока...
- Я никогда не видал в этих краях такого сильного и ровного западного
ветра, - откликнулся Ларр, щурясь на заходящее солнце. Он держал
перекрестный глубиномер, ожидая, пока свинцовый боб, качаясь, установится
на нужной высоте. - Мы на прямом курсе, сэр.
- Это хорошо, - сказал Оуэн, - я не такой любитель мореплавания, чтобы
посвятить этому остаток жизни.
- Там, куда мы плывем, вы будете искать сокровища, верно ведь, сэр? -
Острый взгляд Ларра впился в Оуэна.
- Никаких сокровищ, - отвечал Оуэн. - Мы везем э-э-э... так сказать,
послание, которое попросил доставить чародей Мирдин Велис. Мы отвезем его и
вернемся назад. Вот и все.
- Добираться так далеко, в необитаемые земли... ради одного только
послания? - Ларр с сомнением покачал головой.
Оуэн посмотрел на капитана и понял, что тот не верит ему. Ларр может
быть опасен, если он рассчитывает на добычу.
- Изволите приказать снова повесить ваш гамак на задней палубе, сэр? -
через минуту спросил Ларр. При этом он неотрывно смотрел на красный
горизонт, и брови его были сведены, как будто он пытался там что-то
рассмотреть.
- Да, - ответил Оуэн.
- Привести с собой на корабль такой лакомый кусочек и проводить ночи в
гамаке на палубе... - продолжал рассуждать вслух Ларр.
- Я люблю спать на свежем воздухе, - хмуро оборвал его Оуэн.
- А ваш желтолицый приятель, - продолжал Ларр, - проводит ночи как
лунатик, считая звезды. Что пользы в этих подсчетах, если мы и так знаем,
где находится полюс?
- Он ученый человек, который все описывает, - объяснил Оуэн.
Ларр уже не слушал его. Он прикрыл глаза рукой и нетерпеливо закусил
губу.
- Сэр... посмотрите туда.
- Там что-то есть... что это?
- Корабль, - сказал Ларр. Он заметно побледнел.
Оуэн различал только черную точку с вертикальным штришком на ней, но,
похоже, Ларр видел значительно лучше его.
- Пиратское судно, с островов, - напряженно произнес Ларр. - А у нас
горстка людей, и на борту нет даже катапульты. Если они нас заметят - мы
погибли.