"Майра. Оливия и Смерть " - читать интересную книгу автораКогда стихотворец наконец добрался до своих ворот, стояла уже глубокая ночь. Окна его дома тускло и слепо поблескивали, лишь в спальне за бесстрастными стеклами мерцало теплое малиновое сияние - Даймон в ожидании хозяина топил камин, - да в нижнем этаже у черного хода два окна были освещены. Патрик мимоходом глянул на дом напротив: у тамошнего хозяина была обширная конюшня, где поэт за умеренную плату держал трех лошадей, на которых частенько катался верхом, и коляску, которой пользовался редко. Вовсе ни к чему будить соседа сейчас. Хорошо, что одного жеребца по кличке Громовержец Даймон пристроил на несколько дней у себя в сарае: тот слишком налегал на стенку своего денника, норовя сломать ее и прорваться к соседским кобылам. Но сможет ли старик скакать без седла? Патрик вздохнул. Он стал совсем городским жителем и слишком давно не нюхал пороху: былая сноровка и предусмотрительность то и дело ему изменяли. Он позвонил в переднюю дверь. Не прошло и минуты, как за ней послышались чуть шаркающие, но все еще стремительные шаги. - Господин? - Это я, старина. Дверь отворилась, свет лампы на секунду ослепил поэта. - Простите, хозяин. Тут до вас приходил какой-то человек, стучался... Я не впустил его. - Кто такой? - Патрик почувствовал страх, представив, что это мог быть лакей от Мариэнеля. - Посыльный? - Нет. С виду не из слуг, но я его прежде у вас не видал. Он говорил, что у него есть к вам дело, только какие такие дела за полночь... как забеспокоился старый слуга. - Хорошо, Даймон. Если он явится снова, не гони его: может, мне действительно лучше с ним поговорить. А сейчас вот что - принеси подогретого вина. - Хорошо, господин. Не желаете ли поужинать? - Нет, спасибо, я сыт. Я ел во дворце. Старик пристроил пальто и шляпу стихоплета на вешалку и заспешил в кухню. Дом безмолвствовал. Один только раз отдаленный бой часов остановил поэта на лестнице - без четверти два. Патрик вошел в спальню, где горел ночник и призывно белела разобранная постель, на которой вальяжно развалились его любимый халат и ночная сорочка. Поэт принялся было лениво раздеваться, потом передумал. На лестнице послышались шаги Даймона, несущего поднос с вожделенным бокалом. Патрик сделал глоток, согревая продрогшую грудь и знаком остановил старика, направлявшегося к двери, чтобы принести грелку. - Мне нужно кое о чем с тобой поговорить. Присядь-ка. Удивленный слуга опустился на краешек мягкого тонконогого стула. На его лице ясно читалась тревога. Он хорошо сознавал, что стареет и теряет сноровку. - Я хочу, чтобы ты оказал мне одну услугу, Даймон. Ты честный человек и умеешь хранить секреты, поэтому я доверюсь тебе. Правда, тебе может придтись трудно - физически... Даймон выпрямился и расправил плечи. |
|
|