"Кейси Майклз. Дерзкая интриганка " - читать интересную книгу автора

- Да заткнись, Вилли, - приказал Энди и, оттолкнув друга в сторону,
нырнул в дом Сомервиллей.
Сей грубый маневр повлек за собой не менее грубое приземление, а также
звон разбитого стекла, сопровождаемый грозным проклятием мужчины и
душераздирающим женским криком. Затем раздались отвратительно глухой стук
тела, которое с силой ударилось о деревянный пол и, наконец, голос женщины,
очевидно ирландки, призывающей Пресвятую Деву Марию и всех святых защитить
ее бедных младенцев от того, чтобы быть убитыми в своих кроватях.
Теперь Вилли вряд ли бы согласился с Энди, что это приключение.
Случившееся нельзя было таковым назвать; по крайней мере, приключение должно
соответствовать некоторым условиям, а хаос, который творился в темноте с
другой стороны полуоткрытого окна, явно не подходил под их описание. На ум
приходили другие, менее приятные слова: бедствие, или погром, или лишение
свободы, или худшее из всего - Гарри.
Вилли должен был сделать выбор и быстро принять решение. Он мог нырнуть
в дом, чтобы спасти друга, которого, судя по глухо доносившимся звукам,
сильно били по голове и плечам какими-то предметами. Или сбежать тем же
путем, которым пришел. А затем под вымышленным именем присоединиться к
какой-нибудь коннице с надеждой на быструю и относительно безболезненную
смерть в руках любого врага Англии, которого он смог бы найти.
Но тут Вилли пришла в голову мысль о том, что он прожил только четверть
жизни, что оставленного ему наследства вполне достаточно для безбедного
существования и что только сейчас наступает основная фаза его жизни. Ведь до
настоящего времени он не делал ничего более важного и волнующего, чем
разговор с танцовщицей. Он также не обнаружил в себе никакого желания
умереть за свою страну или за кого-либо еще, а кроме того, в его голову
закралось маленькое подозрение, что Энди однажды все-таки найдет его, где бы
он ни скрывался, и снимет с него кожу дюйм за дюймом. Все эти размышления
определили решение Вилли. Он глубоко вдохнул, нагнул голову и шагнул в окно.
Сцена, которая представилась его взору, была прискорбна и комична
одновременно. Энди лежал на спине на полу, напоминая Вилли опрокинутую
морскую черепаху, которую он когда-то видел на берегу в Брайтоне. Руки и
ноги друга были подняты, чтобы защитить себя. Над Энди, вооруженная зловеще
выглядевшими пяльцами, стояла маленькая, очень толстая женщина
неопределенного возраста, а ее тяжелая белая хлопковая ночная рубашка
развевалась как парус на судне в попутный ветер.
Вилли вытащил из-под плаща длинную веревку, но, бросив оценивающий
взгляд на объемы женщины, сразу же извлек вторую.
- Вы грязное, противное чудовище, вы, - женщина была так поглощена
своей жертвой, что не заметила присутствия Вилли. Она говорила с рычащим
акцентом и каждое свое слово сопровождала ударом пяльцев, - вы не окружите
меня, недостайные!
- Достойные, госпожа, - исправил Вилли, подойдя к ней, и слегка
похлопал женщину по плечу. - Правильно говорить - "достойные". А теперь
прекратите, пока вы не травмировали беднягу.
Прежде чем Вилли смог перебросить веревку за спину женщины, она, чуть
не задев пяльцами его ухо, качнулась, и они вместе упали, приземлившись на
уже и без того побитого Энди, все еще пытавшегося восстановить дыхание.
Секунду спустя Вилли сцепился с женщиной, и они покатились по полу,
сшибая на своем пути маленькие столики и расставленные повсюду безделушки.