"Кейси Майклз. Обольстительный выигрыш " - читать интересную книгу авторанесколько лет назад во время службы на королевском флоте...
Глава 3 Розалинда с интересом посмотрела на Бью. - Вы ветеран? - она подошла к нему, протягивая шарф. - Наклонитесь, пожалуйста, потому что вы очень высокий, я завяжу шарф у вас на шее, после того как вы просунете в него руку. Осторожно, мне не хотелось бы сделать вам больно. - М-да? - усмехнулся Бью, и в его речи проскользнул ирландский акцент. - Я думаю, вы здорово повеселились, когда я шлепнулся в грязь. Это как раз доказывает, насколько человек может ошибаться, правда, мисс? Розалинда покраснела. - Неужели меня так легко разгадать, сэр? - спросила она, дрожащими пальцами затягивая узел повязки у него на шее. Из предосторожности Розалинда отступила назад на некоторое расстояние от этого высокого красивого мужчины с очаровательной мальчишеской улыбкой. Действительно! Неужели ее можно принять за такую же впечатлительную девушку, как Молли, у которой голова идет кругом при виде красивого лица! - На самом деле я не желаю вам зла. Вы не должны были так быстро ехать, из-за вас я опоздала к чаю. Бью кивнул, слегка поморщившись, когда поправлял повязку, чтобы руке было удобнее. Может, он и сломал ее. Такую возможность нельзя исключать. Бриджит призвала бы громы небесные на его голову за такую неосторожность. - Тысяча извинений, мадам, - сказал он, с трудом отвешивая вежливый Я вел себя как болван. Мне нужно было думать и не гнать лошадей по незнакомой дороге. Мысли у меня были в другом месте, я рисовал себе картину, как увижу поместье Ремингтон. Розалинда недоуменно нахмурила брови: - Поместье Ремингтон? Вы уверены, что находитесь в месте, которое ищете? Я живу тут почти пять лет и могу вас заверить, никакого поместья Ремингтон здесь нет и в помине. Слова девушки вызвали у Бью широкую улыбку. Розалинда почувствовала, как бешено застучало сердце. Наверное, она слишком долго находилась на солнце, потому что не могла припомнить, чтобы кто-либо так взволновал ее. Оставалось только надеяться, что Риггз приготовил достаточно угощений к чаю, потому что она сильно проголодалась. Бью продолжал говорить о мифическом поместье Ремингтон, куда, по его словам, он направляется. - Здесь было такое поместье, - сказал он, глядя на пастбище, силясь представить себе место, в котором родился. - Последние тридцать пять лет его по ошибке называли Уинзлоу. Он вновь повернулся к ней, его синие глаза задорно блестели. Можно было почувствовать, какое удовольствие доставляли ему сказанные слова. - До сегодняшнего дня то есть. Отныне поместье снова в руках Ремингтона. В моих руках, как оказалось. Возможно, Бью был излишне увлечен своими переживаниями, чтобы заметить, как сильно побледнела Розалинда. Вероятно, он был расстроен происшествием, из-за которого прибытие в поместье Ремингтон откладывалось еще на один день. |
|
|