"Кейси Майклз. Обольстительный выигрыш " - читать интересную книгу автора

мужчине, который к этому времени уже пришел в себя и смущенно улыбался,
потирая голову.
- С ним все в порядке, - сообщила ей Молли, сияя так, будто благодаря
ей мужчина столь быстро оправился после падения. - Говорит, что его зовут
мистер Боумонт Ремингтон. Но он, должно быть, иностранец. Я слышала, как он
сказал пару незнакомых слов, и, мне кажется, не слишком вежливых.
Славная Молли! Общаясь исключительно с женщинами, не считая Риггза, она
и представления не имела о том, какие слова произносит мужчина, когда сильно
разъярен.
- Спасибо, милая, - расхохоталась Розалинда. Хотя она и сама не часто
сталкивалась с грубостью, но прекрасно представляла себе, что мог сказать
Ремингтон. - Ты можешь пойти к лошадям, если хочешь, вдруг они обиделись на
поведение своего неуклюжего кучера.
- Кучера? - переспросил Бью и внимательно посмотрел на Розалинду,
несколько повеселев. Вот женщина, которая, не стесняясь, говорит без
обиняков, решил он, глядя на нее снизу вверх. Бриджит бы она понравилась. -
Все хорошо?
- Может быть. Вы забываете, я сказала, что вы неуклюжий, - напомнила
Розалинда, предлагая мужчине руку, чтобы он смог встать. - Возможно, это
путешествие сказалось на вашей голове?
Мисс Розалинда Уинзлоу вовсе не была такой уж легкомысленной, чтобы
надерзить мужчине, очень тяжелому, как выяснилось, когда он с трудом встал
на ноги. Рядом с девушкой не было никого, кто мог бы защитить ее от его
гнева, не считая служанки. Розалинда знала, что находится совсем близко от
дома Сэмюэля Хакетта. С другой стороны, падение все же могло сказаться на
рассудке Ремингтона.
Розалинда признала, что он встал довольно быстро, но гримаса боли и то,
как мужчина схватился за левую руку, подтвердили ее догадку, что у
Ремингтона сломана кость. Возможно, Розалинда невысокого роста и не слишком
сильная, но опасаться раненого ей не стоит. И уж конечно, она вовсе не так
бессердечна, как могло показаться со стороны.
Все мысли Розалинды были сосредоточены на монете. Ей не терпелось
вернуться в свою комнату, отмыть монету и проверить правильность своего
предположения, в самом ли деле она имеет древнеримское происхождение.
Боумонт Ремингтон был препятствием на пути к достижению заветной цели. Кроме
того, в инциденте он сам виноват!
- Вот, - сказала Розалинда, развязывая голубой шарф. - Давайте
перевяжем вашу руку этим шарфом. Рука ведь сломана, правда? Иначе вы бы не
стали так бережно поддерживать ее.
- Заметили, мисс? - лукаво улыбнулся Бью. Он проигнорировал предложение
девушки и собирался посмотреть, что стало с экипажем.
- Как вы думаете, можно ли отремонтировать мой экипаж? Он тоже явно
сильно поврежден.
Розалинда нахмурилась, теребя в руке шарф.
- Значит, рука все-таки сломана? Почему вы так уверены?
Бью повернулся к ней, солнце светило ему в лицо, и она впервые
рассмотрела его. От его улыбки дух захватывало.
- Потому что эту руку я ломаю не первый раз. Один раз это случилось на
корабле, на такелаже. - Бью нахмурился, хотя в его удивительно синих главах
светилось скрытое веселье. - Или это была правая рука? Это произошло