"Кейси Майклз. Обольстительный выигрыш " - читать интересную книгу автора

Ему придется вернуться в этот чудной городок Уинчелси и поискать врача,
который вправит ему сломанную кость. А может, он не обратил внимания. Не
важно. Он не заметил.
Розалинда попыталась заговорить, но ее язык словно онемел. Она
посмотрела на служанку, стоявшую на приличном расстоянии от них и не
слышавшую их разговора. Молли все еще занималась лошадьми. Розалинда
откашлялась, сцепила руки в замок и предприняла еще одну попытку.
- Вы... вы приобрели поместье Уинзлоу? Можно узнать, у кого вы его
купили?
- У Нила Уинзлоу, конечно, - хладнокровно ответил Бью, продолжая
глядеть вдаль в поисках крыши или башни или какого-нибудь другого признака
усадьбы. Он спрашивал в Уинчелси, когда проезжал через городок, но,
наверное, очень торопился и не слушал внимательно объяснений старика,
которого остановил на углу у разрушенной церкви.
Он посмотрел на Розалинду, раздумывая, знает ли она, что лицо у нее
испачкано грязью. Что за странный наряд! Веревка вместо пояса? Мужской плащ?
Почему, ради всего святого, дивился он, служанку нарядили таким образом?
- Вам ведь известно это имя, правда?
- Известно ли оно мне? - у Розалинды загудело в ушах. О, ей очень
хорошо известно это имя. Известно это имя, известен и сам мошенник, и, к
великому огорчению, известны и его авантюры. - Да, я знаю это имя и этого
человека, - тихо ответила она. - И, зная этого человека, я могу сделать
вывод, что это поместье вы не купили, а выиграли. В карты или пари на
скачках? Нет, это было бы слишком обычно. Нил... э... мистер Уинзлоу
стремится к более острым ощущениям, чем эти. Пожалуйста, позвольте мне
угадать. Вы спорили, какая из дождевых капель первой упадет на подоконник?
Определенно, именно такое пари может приятно щекотать нервы, чтобы заставить
человека отбросить всякую осторожность и проиграть целое состояние.
Бью склонил голову набок, решив, что поспешил с оценкой этой странной
молодой женщины, приняв ее за служанку. По разговору она не похожа ни на
одну из известных ему служанок, хотя одета хуже, чем большинство из них,
взять хотя бы рваный подол платья, выглядывавший из-под плаща. И все же ее
речь очень правильная для девушки-прислуги, а высокомерие не позволяет
представить ее в роли служанки.
- Да, я его выиграл в карты, как в свое время Уинзлоу. Только я не
совершил и половину махинаций прежних хозяев. Но хватит об этой старой
истории. Я не расслышал вашего имени, мисс...
- Не думаю, что я его вам называла, мистер Ремингтон, - ответила
Розалинда. Чтобы сдержать ярость, ей пришлось стиснуть зубы. - Меня зовут
Розалинда. Розалинда Уинтерс. Так, значит, вы выиграли поместье Уинзлоу? И
вы направлялись туда, чтобы вступить во владение своим выигрышем?
- Да, мисс Уинтерс, - подтвердил Бью, разглядывая ее из-под опущенных
век. Возможно, эта женщина работает в имении в какой-то скромной должности
или живет по соседству. Определенно, к имению она относится ревностно. Но,
вспомнил он, это ведь сельская местность. Бриджит предупреждала его, чтобы
он не ждал, что его там примут с распростертыми объятиями.
- К моему огорчению, придется отложить мое прибытие в имение, пока я не
нанесу визит к доктору и не починю свой экипаж. У вас есть соображения, как
осуществить мои планы?
Розалинда обнаружила, что у нее есть множество идей на этот счет, хотя