"Кейси Майклз. Влюбленная вдова " - читать интересную книгу автора

спорю, она очаровательна - в маленьких дозах. Но после сегодняшней встречи,
идея которой принадлежит моему лучшему другу, боюсь, одним несварением
желудка мне вряд ли отделаться.
Брейди отвернулся, тщательно избегая укоризненного взгляда Киппа. Он
предупреждал Эбби, что времени у них в обрез.
- М-да... однако, в тот раз мысль о пикнике показалась мне дьявольски
заманчивой. Прости, старина, наверное, я просто не заметил тех знаков,
которые ты мне делал.
- Чушь! Хочешь сказать, ты не заметил, как я подпрыгивал, изображая
дергунчика на веревочке, стараясь обратить на себя твое внимание, пока ты
разливался соловьем, уговаривая леди поехать с нами? Брось, старина! Не
обижайся, но я не верю ни одному твоему слову! Слишком давно я тебя знаю. Ты
упрям как осел. Я готов голову дать на отсечение, что относительно меня и
этой девицы у тебя уже созрел какой-то дьявольский план.
- Ах, как интригующе! Какой сюжет для романа! Небось пописываешь модные
книжонки под псевдонимом какой-нибудь Араминты Зейн! - ехидно хмыкнул
Брейди. - Прости, дружище, если невольно раскрыл твою тайну. Впрочем, мы,
кажется, приехали. Нет, ты только посмотри на эту толпу! Держу пари,
идиллическая мысль о пикнике на природе пришла в голову не мне одному, а по
меньшей мере нескольким сотням таких же любителей свежего воздуха. Ах эти
прелести сельской жизни - как ее представляют в свете, естественно! Эти
изящные столики и удобные кресла на траве, накрахмаленные салфетки и
столовое серебро, укрытый в роще оркестр и толпа лакеев, жужжащих вокруг
словно пчелы! Настоящая идиллия!
- Ерунда! Тебе просто все это нравится, и ты это знаешь. - Не
дожидаясь, пока грум распахнет дверцу кареты, Кипп легко спрыгнул на
землю. - Знаешь, старина, кажется, я догадываюсь, что ты задумал. Решив, что
из всех нынешних дебютанток мисс Бэкуорт-Мелдон самая хорошенькая, ты из
кожи вон лезешь, стараясь, чтобы она все время вертелась у меня перед
глазами. Расчет простой - если я не сойду с ума, что весьма вероятно, то
скорее всего очень скоро выкину из головы все мысли о женитьбе. И превращусь
в такого же закоренелого холостяка, как ты. Ну что - угадал? Тогда учти -
все это зря. Я уже принял решение... О черт, Роксана!
Брейди обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть направляющуюся к ним
леди Скелтон. Низкий вырез легкого зеленого, в белую полоску платья обнажал
плечи, которые она словно нарочно подставила жгучим поцелуям солнца. Мелкие
и острые, как у зверька, зубы хищно сверкали. Если бы взгляды могли убивать,
Кипп пал бы мертвым на месте.
- А я было решил, что ты намерен держаться от нее подальше, - шепнул
Брейди на ухо своему приятелю. - Но если так, боюсь, леди не вполне поняла
намек.
- Знаю. Уже догадался. Ей-богу, я начинаю подумывать о том, чтобы дать
обет безбрачия, - прошипел Кипп. С трудом нацепив на лицо улыбку, он припал
губами к обтянутым перчаткой пальчикам Роксаны.
- Счастлив видеть вас, леди Скелтон! А ваш супруг? Он тоже здесь?
Взгляд Роксаны метнулся к Брейди. Коротко фыркнув, она тут же забыла о
нем, видимо, решив, что тот ни за что не выдаст приятеля.
- Кто - Олни? Да, он тоже тут - в ужасно подавленном настроении, потому
что ему пришлось воздержаться от обычного визита к мамочке. Но что хуже
всего, его маменька велела ему срочно обзавестись наследником. И это