"Кейси Майклз. Влюбленная вдова " - читать интересную книгу автора - Ваша племянница - очаровательное дитя! Я сразу обратила на нее
внимание. Кажется, ее зовут Эдвардина, да? - Совершенно верно, ваша светлость. - Эбби присела в реверансе, постаравшись сделать это как можно грациознее, но при том, что в руке у нее был бокал, это оказалось нелегко. - Позвольте еще раз поблагодарить вас за приглашение, мадам. Мы не ожидали такой доброты. - Могу себе представить, чего вы ожидали, моя дорогая, - прошептала Софи на ухо Эбби, шутливым толчком отпихнув графа на несколько шагов. - Вы позволите мне быть с вами откровенной? - Она весело улыбнулась. Эбби почувствовала себя обезоруженной. - Да, конечно, - смущенно пробормотала она, стараясь не выдать своего смятения. - Вы ожидали, наверное, что в лучшем случае кое-кто из гостей будет посмеиваться над вами, а в худшем - просто не заметит вас или повернется к вам спиной. И все из-за вашего покойного супруга и того скандала, да? Готова держать пари, что если бы не необходимость пристроить племянницу, вы вряд ли решились бы выбраться из вашей дыры и появиться в свете. Эбби растерянно покосилась на графа, гадая, слышит ли он эти слова. Но он терпеливо держался в сторонке, такой же надменный и самодовольный, как и несколько минут назад. Что-то тут явно было не так. Оба - и герцогиня и граф - словно разыгрывали какое-то действо. В душе Эбби зашевелились неясные подозрения. Она могла бы поклясться, что не ошиблась, - но вот зачем им это нужно? Пока она этого не понимала. Возможно, эти светские львы и львицы до такой степени кичатся других своими выходками? Но даже если это и так, то с какой стати они выбрали именно ее?! И тут маленькая ручка Софи ласково сжала пальцы Эбби. - Все в порядке, мадам, не пугайтесь, - весело произнесла она. - Поверьте мне, уж кто-кто, а я-то хорошо знаю, что такое скандал, да и мой муж - тоже. Уверяю вас - все сплетни очень быстро утихнут, только держите свой хорошенький носик повыше, будто вы не догадываетесь, о чем шепчутся за вашей спиной. Мы все прошли через это, и ничего! Вот поэтому, услышав, что вы в городе, я тут же сказала Брэмвеллу - то есть, я хотела сказать, герцогу, - что мы просто обязаны послать вам приглашение на бал! - Правда? - Эбби окончательно растерялась. Бросив подозрительный взгляд на графа, она спросила себя, откуда герцогиня вообще узнала о Бэкуорт-Мелдонах. Но граф с таким невозмутимым видом разглядывал свои ногти, словно видел их в первый раз. Нет, этого не может быть! При чем тут он? Зачем, скажите на милость, графу Синглтону интересоваться, в городе они или нет? А если даже он и знал, с чего бы ему рассказывать об этом герцогине Селборн? У Эбби вдруг закружилась голова, и она подумала, не слишком ли много она выпила. А может, наоборот, слишком мало? - О, право же, так все и было, честное слово! - ворковала герцогиня. - В первый раз мы с Брэмом скандализировали общество, когда обвенчались. Примерно в то же время вспыхнул и другой скандал - на этот раз из-за наших родителей, - но мы опять выстояли. Да что там - мы вышли из него победителями! Знаете, я порой сама удивляюсь - ведь я пользуюсь в обществе |
|
|