"Кейси Майклз. Влюбленная вдова " - читать интересную книгу автора

следует поблагодарить его за комплимент?
Эбби рассеянным жестом потерла лоб и бросила вопросительный взгляд на
Киппа, ожидая, что он либо словом, либо взглядом, либо выражением лица -
словом, как-то даст понять, что догадался об их маленькой тайне. Иначе
говоря, о том, что у красавицы Эдвардины мозгов не больше, чем у куренка. Но
Кипп промолчал. Неужели красота - это все, что нужно мужчине?
Но Кипп явно не собирался ей помогать, хотя к этому времени уже
догадался, какого свалял дурака, поверив, что юность и ослепительная
красота - единственное, что его интересует в будущей жене. Оставалось
надеяться, что его супруга не станет бегать к нему всякий раз, когда ей
потребуется сосчитать до десяти. А он еще просил Брейди помочь ему выбрать
подходящих кандидаток на роль виконтессы Уиллоуби!
И это вовсе не значит, что ему захотелось сменить пустоголовую
представительницу семейства Бэкуорт-Мелдон на другую, у которой язык как
жало... нет уж, слуга покорный!
Нет, все, чего Кипп хотел, это, сделав несколько кругов по залу,
вернуть очаровательную Эдвардину на место, убраться восвояси и навсегда
забыть о том, как глуп он был, когда поставил себе цель найти жену.
- Пойдемте, мисс Бэкуорт-Мелдон, - проговорил он, заметив, что Эбби
молчит. - Нельзя же опаздывать, не то начнут без нас, верно?
С этими словами виконт увлек Эдвардину в зал для танцев, и Эбби едва
удержалась, чтобы не показать ему язык.

Глава 4

- Жалкое зрелище, верно? - бросила Эбби, обращаясь к графу Синглтону.
Ее уже не волновало, что она выставила себя полной дурой в разговоре с
виконтом Уиллоуби. Да и бедняжке Эдвардине тоже вряд ли удастся блеснуть
интеллектом. Надеяться на что-то другое было бы глупо, а стало быть, терять
им нечего.
- Напротив, моя дорогая миссис Бэкуорт-Мелдон, я совершенно очарован
вами обеими, - абсолютно искренне возразил Брейди. Что-то подсказывало ему,
что эта молоденькая вдовушка достаточно умна, чтобы мигом почуять даже
крохотный обман.
Что же касается его планов, то о них не знала ни одна живая душа в
мире... даже Кипп.
Вот ведь ирония судьбы! Приглашение на бал, полученное семейством
Бэкуорт-Мелдон, было делом рук Брейди. Он решил преподать Киппу урок, раз и
навсегда доказать ему, что хорошенькие пустоголовые дурочки вроде красотки
Эдвардины не для него.
И откуда ему было знать, что на этом балу судьба подсунет ему именно
такую женщину, какую он искал, и, что самое смешное, члена той же самой
семьи!
Впрочем, возможно, ему показалось. И Брейди решил воспользоваться
отсутствием Киппа, чтобы проверить, правда ли, что эта миссис Бэкуорт-Мелдон
бриллиант чистейшей воды. Или он в ней ошибся.
- А если откровенно, - продолжал он, - то из всех собравшихся здесь
сегодня, по-моему, вы с племянницей менее всех достойны жалости. Ваша
племянница потому, что она счастлива просто тем, что существует на свете. А
вы... ну а вы, на мой взгляд, слишком разумная и здравомыслящая женщина,