"Ли Майклс. Гнездо для птенца " - читать интересную книгу автора

поискала одежду. Она нашла ее в платяном шкафу, аккуратно выглаженную и
выглядевшую лучше новой. Быстро приняв ванну, она забрала волосы и навела
макияж, использовав то немногое, что было у нее в сумочке. Вполне сносно,
заключила она, пусть и не столь эффектно. По крайней мере, она не заставила
ждать Элинор Берджесс. Прошло только пятнадцать минут, как она прочитала
записку, и вот она уже стучится в арочную дверь ее гостиной.
Инвалидное кресло стояло у письменного стола в углу комнаты, сиделки
нигде не было видно. Когда Уэнди вошла в комнату, Элинор повернула свое
кресло к двери и бросила удивленный взгляд.
- Моя дорогая девочка, - сказала она, жестом приглашая Уэнди сесть, - я
совсем не имела в виду, чтобы вы примчались ко мне сломя голову. Вы бы не
спешили и отдохнули. Неужели служанка неправильно поняла меня и разбудила
вас?
По крайней мере, не похоже, что ее выставляют за дверь, подумала Уэнди.
- Нет, я уже не спала. И я провела очень спокойную ночь. - Если Уэнди и
солгала, то совершенно безобидно.
Элинор сложила руки на коленях.
- Мак говорит, что я обидела вас прошлым вечером.
Уэнди удивленно заморгала. Пусть бы Мак занимался собственными делами.
Чего, черт возьми, он пытается добиться?
- Он считает, что я, в сущности, сказала, что не желаю, чтобы вы
виделись с Авророй или помогали заботиться о ней.
- Да, я понимаю, конечно, трудно...
- В действительности я имела в виду лишь, что не хочу, чтобы вы
чувствовали себя обязанной заботиться о ней. Я хочу, чтобы вы наслаждались
своим пребыванием здесь, а у моих сиделок в избытке свободного времени. Мой
врач говорит, что я должна держать их под рукой, но, по сути, чем больше я
обхожусь собственными силами, тем медленнее прогрессирует моя болезнь. Так
что они будут только счастливы присмотреть за ребенком в течение нескольких
дней. Вот пройдет Рождество, и у нас будет достаточно времени, чтобы
подыскать настоящую няньку.
- Это не обязанность, миссис Берджесс, - мягко сказала Уэнди, - это
радость - заботиться о Рори.
- Авроре очень повезло, что у нее есть вы. И все же...
Раздался стук в дверь, и в комнату вошла сиделка, держа на руках Рори,
одетую в голубое кружевное платьице, какого у нее не было раньше.
Завидев Уэнди, девочка начала ерзать и так размахивать ручками и
ножками, что казалось, она пытается перелететь через комнату. Она что-то
лопотала, смеялась, ворковала и улыбалась во весь рот.
Как Уэнди хотелось понять, что говорит ей Рори! Волна чистой любви
захлестнула ее, и невозможно было ей противостоять. Ей было все равно,
одобряет ли ее Элинор Берджесс. Она не могла отвернуться от девочки, которая
хочет, чтобы Уэнди взяла ее на руки.
Она крепко прижала к себе малышку, закрыла глаза и, зарывшись лицом в
шею ребенка, вдыхала немудреные запахи: шампуня, детской присыпки и... Ах,
она на завтрак ела персики?
- Девочка просто прелесть, - сказала сиделка. Она нагнулась и
расстелила одеяло, которое у нее было в руках, на полу; - Немного
покапризничала перед сном, но затем успокоилась и хорошо спала всю ночь.
Рори подалась немного назад и кашлянула, затем улыбнулась, выжидательно