"Янка Мавр. В стране райской птицы (Повесть)" - читать интересную книгу автора

известного страуса, только с гребешком, как у курицы, на голове да с шеей,
украшенной ожерельем, как у индюка. На концах крыльев и в хвосте у него не
было тех красивых белых перьев, из-за которых так ценится страус. И вообще
перья у казуаров необычные, похожие скорее на шерсть.
- Жалко, - сказал Брук, - что в этой дурацкой стране нет, кажется,
кроме казуаров, ни одного животного, на которое стоило бы поохотиться. Даже
ни одного хищного зверя.
- Зато хватает хищных людей, - сказал Скотт. - Однако пора
возвращаться. Файлу, видно, уже ждет с обедом.
Пробираясь через кустарник, они были оглушены громким, пронзительным
криком какаду. Порядочная стайка этих попугаев, рассевшись на ветвях, вела
свою оглушительную беседу.
- Вот уж разболтались, настоящие попугаи... - сказал Брук, затыкая уши,
и вдруг запрыгал, замахал руками и с ревом стал кататься по земле.
Все остановились в удивлении.
- Что с ним такое? - сказал Скотт. - Неужели крик какаду так
подействовал на него?
- Помогите! Осы! Осы! - выл Брук.
История, конечно, не из приятных, но тут нельзя было удержаться от
хохота. А между тем загудело над самым ухом мистера Скотта, и все, вместо
того чтобы спешить на помощь, бросились прочь.
А дело обстояло просто: Брук ступил ногой в осиное гнездо, за что и был
наказан.
Ну и бранился же он! Всем досталось: и осам, и какаду, и папуасам, и
Новой Гвинее вообще. Попробуй тут смолчи, когда все лицо у тебя распухло,
глаза заплыли и при взгляде на тебя никто не может удержаться от смеха!
Особенно радовались Чунг Ли и Файлу, два врага, которые одинаково желали
"добра" мистеру Бруку.
Так плыли несколько дней. За все время только один раз они встретились
с папуасами. Из заливчика вынырнуло им навстречу несколько пирог, в которых
было много людей, вооруженных луками и пиками. По всему их виду и жестам
можно было судить, что намерения у них воинственные.
Но, едва услышав выстрелы, они все разбежались.
- Мне уже начинает казаться, что если так пойдет дальше, наша
экспедиция будет простой прогулкой, - сказал Скотт.
- Хорошо говорить, когда мы сидим "дома" и у нас под рукой есть оружие,
даже пулемет, бомбы и газы. На суше будет не так легко, - возразил
Кандараки.
В другой раз всех встревожил крик боцмана Старка:
- Смотрите, смотрите: человек на коне!
Если бы у нас закричали: "Смотрите, слон на самолете!" - это произвело
бы меньшее впечатление, чем тут слова: "человек на коне".
Дело в том, что на Новой Гвинее совсем нет лошадей. Только на побережье
можно было встретить двух-трех, завезенных европейцами. А появись лошадь
тут, в глубине острова, папуасы были бы перепуганы не меньше, чем мы при
виде какого-нибудь фантастического чудовища.
Все навели бинокли в ту сторону, куда показывал боцман, но ровно ничего
не могли разглядеть.
- Это тебе померещилось, - сказал Старку Кандараки.
Но тот клялся, что отчетливо видел, как на пригорок поднялся всадник и