"Янка Мавр. В стране райской птицы (Повесть)" - читать интересную книгу автора

- Только неустойку? - вскричал Брук. - Этого мало! Дайте мне сначала
рассчитаться с ним!
- Я бы советовал рассчитаться с ним иначе, - сказал Кандараки. - Не
трогать его, обещать полную свободу, если он покажет, где взял золото.
- Как? - грохнул кулаком Брук. - Оставить его совсем безнаказанным? Да
что вы такое говорите!
Скотт глубоко задумался, а Кандараки подошел к Бруку и тихо шепнул ему:
- Не надо возражать. Он покажет нам место, но ведь вы-то все равно
будете иметь возможность рассчитаться с ним.
- Вот как! Ну, это другое дело, - успокоился Брук.
- Идея неплоха, - сказал Скотт, - но ведь вы же сами должны знать, как
трудно организовать экспедицию в глубь острова.
- Знаю, - ответил Кандараки, - да ведь нужно принять во внимание, что
если он один добрался, так хорошо подготовленная экспедиция - тем более, а
во-вторых, не надо забывать, что мы искать не будем, а придем на
готовенькое.
- Это верно, - задумчиво сказал Скотт. - Приведите его сюда!
Спустя несколько минут привели Чунг Ли. Он вошел в сопровождении двоих
солдат-сипаев.
Сипаев англичане вербовали в Индии и использовали как воинскую силу где
угодно, в том числе и во многих своих колониях. В распоряжении мистера
Скотта их было двенадцать человек под командой сержанта Хануби.
Индийцы принадлежат к той же расе, что и европейцы. Высокие, стройные,
красивые, со смуглыми лицами и черными блестящими глазами, они тут, среди
разных папуасов и китайцев, чувствовали себя людьми высшего склада и даже не
догадывались, что англичане смотрят на них точно так же, как сами они - на
папуасов.
Чунг Ли со связанными руками стоял перед Скоттом и ждал, что будет
дальше. Брук сидел, выпучив глаза, и скрежетал зубами. Скотт дал знак, чтобы
сипаи вышли, а потом обратился к Чунг Ли:
- Ты знаешь, что по закону за покушение на англичанина тебя могут
приговорить к смерти?
- Я его вовсе и не думал убивать, - сказал Чунг Ли.
- Откуда суду знать, что ты думал: он будет судить по тому, что ты
сделал. А твой поступок легко можно назвать покушением на жизнь белого.
Понимаешь?
Чунг Ли молчал.
- Ты видишь, - продолжал Скотт, - что ты в наших руках. Мы можем
сделать с тобой, что захотим.
Скотт замолк на минуту - подождал, чтобы Чунг Ли лучше понял смысл
последних слов.
- Но ты можешь получить полную свободу, все свое золото, тебе даже
помогут вернуться домой до срока, если ты покажешь нам место, где нашел эти
самородки. Согласен?
Чунг Ли молчал. Во-первых, ему очень не хотелось пускаться снова в
далекую и опасную дорогу, во-вторых, это значило бы служить своим врагам, и,
в-третьих, он не был уверен, что Скотт выполнит свое обещание. Это, конечно,
самое главное. Но что ему оставалось делать? Им ведь ничего не стоит тут же,
на месте, убить его. А может быть, по дороге удастся убежать?
- Ну, отвечай! - сказал Кандараки.