"Франсуа Мориак. Мартышка" - читать интересную книгу автора

- Да что у нас, горькая нужда, что ли? Чего нам, скажи, пожалуйста, не
хватает? Теперь я даже получаю бесплатно почти все книги, которые мне
нужны. (Он писал для "Учительской газеты" обзоры романов и стихов.)
- Ты только о себе думаешь, а ведь у нас сын растет.
- Жан-Пьер тоже ни в чем не нуждается. Может быть, ты хочешь, чтобы я
ему репетиторов нанимал?
Жена снисходительно улыбнулась. Разумеется, их сын нисколько не
нуждался в репетиторах. Он шел первым по всем предметам. В тринадцать лет
уже был в предпоследнем классе - на два класса обогнал своих сверстников.
Вероятно, ему предстояло два года пробыть в выпускном классе, потому что
вряд ли ему разрешат в четырнадцать лет держать экзамен на аттестат
зрелости. Его уже прославляли и баловали как будущую гордость лицея.
Преподаватели не сомневались, что он выдержит конкурсные экзамены в Эколь
Нормаль сразу по литературе и математике.
- А вот представь себе, я хочу, чтобы он брал частные уроки.
Леона сказала это - вернее, сделала это заявление, - не сопроводив его
ни взглядом, ни жестом, говорящим о сомнениях или о просьбе. У этой
худенькой, бледной, чуть рыжеватой женщины были мелкие черты, прелестное,
хотя уже увядшее лицо; говорила же она резким, пронзительным голосом, так
как привыкла кричать в классе.
- Да-да, ему надо брать уроки верховой езды.
Робер Бордас продолжал лущить горошек, делая вид, что считает слова
жены милой шуткой.
- Ну, конечно, ну, разумеется! Как же без верховой езды? И вдобавок еще
уроки танцев, если уж ты так размахнулась!
Он смеялся, щуря свои миндалевидные, узкие глаза. Хотя он был небрит,
одет в старую рубашку с расстегнутым воротом и был не так уж молод - лет
сорока, в нем еще сохранилось юношеское обаяние. Каждый мог представить
себе, какое лицо было у этого человека в детстве. Он поднялся с места и
обошел вокруг стола, опираясь на палку с резиновым наконечником и слегка
прихрамывая. В линиях его худой и гибкой, как у кошки, спины было что-то
мальчишеское. Он закурил сигарету и сказал:
- Подумать только! Жаждет революции и при этом мечтает, что ее сын
будет держать скаковых лошадей.
Она пожала плечами.
- Почему же в таком случае ты хочешь сделать из Жан-Пьера кавалериста?
- настаивал он. - Чтобы он поступил в Либурнский драгунский полк и всякие
шалопаи издевались бы над учительским сынком?
- Ну-ну, не волнуйся, побереги свои голосовые связки для публичного
выступления одиннадцатого ноября.
По лицу Робера жена поняла, что зашла слишком далеко, поэтому она
быстро пересыпала из фартука горошек на блюдо и подошла к мужу. "Послушай,
Робер", - сказала она, прижимаясь к нему. Все желания Леоны совпадали с
желаниями мужа, и он отлично это знал. Она шла за ним слепо, с
безоговорочным доверием. Пусть она слабо разбирается в политике, пусть
даже не совсем ясно представляет себе, каким будет мир после победы
революции. Одно она знала твердо: управление страной поручат лучшим людям,
самым культурным, самым образованным и, конечно, тем, кто обладает всеми
качествами вождя.
- Ну и что такого? Да, я хочу, чтобы наш Жан-Пьер умел ездить верхом,