"Сомерсет Моэм. Пустячный случай (Перевод М.Литвиновой)" - читать интересную книгу автора

эти, видите ли, были до некоторой степени компрометирующие.
- Мягко выражаясь, - хихикнула Би. - Они попросту разоблачали ее.
- Я думаю, этого незачем касаться, - заметил Лоу.
Тут они принялись спорить. Но он, видимо, противился только формы ради.
Уж он-то отлично знал, что ему не удастся сохранить приличествующую
должностному лицу скромность, если его жена захочет выложить мне все. У нее
был зуб против леди Ка-стеллан, поэтому она не очень заботилась о ее
репутации. Все ее симпатии были на стороне мужчины. Лоу старался, как мог,
смягчить ее суждения. Он останавливал ее, когда она преувеличивала. Он
говорил, что она дала волю воображению и вычитала в письмах больше того, что
там было. Миссис Лоу настаивала на своем. Письма, очевидно, глубоко
взволновали ее. Итак, ее живой рассказ и поправки мистера Лоу дали мне
некоторое представление о том, что в этих письмах содержалось. Несомненно
одно, о:ш были очень трогательны.
- Сказать вам не могу, как было противно глядеть на Би, когда она
упивалась этими письмами.
- Замечательные письма! Ты никогда не писал мне таких.
- Ты бы первая сочла меня за идиота, если бы я вздумал тебе так
писать, - ухмыльнулся он.
- Может, и сочла бы. И все-таки я была без памяти влюблена в тебя.
Только бог его знает, почему.
Постепенно ход событий стал проясняться. Автор писем, таинственный Дж.,
по-видимому мелкий служащий из министерства иностранных дел, безумно полюбил
леди Кастеллан, и она отвечала ему тем же. Первые письма любовников были
полны нежной страсти. Они наслаждались счастьем, они верили, что любовь их
будет длиться вечно. Не успевали они расстаться, как он уже брался за перо.
Он писал ей, что обожает ее, что она для него все на свете. Каждую секунду
он думал о ней. Ее чувства, казалось, были столь же горячи: в одном из писем
он оправдывался, отвечая на ее упреки, что он не пришел туда, где они могли
встретиться. Он рвался к ней, но ему неожиданно поручили срочную работу, и
он так страдал из-за этого.
И вдруг - удар. Лорд Кастеллан узнал все. Откуда, каким образом - можно
только гадать. Он не просто подозревал жену, у него были доказательства ее
измены. Произошло бурное объяснение, она оставила мужа и вернулась в дом
отца. Лорд Кастеллан сообщил ей, что намерен начать дело о разводе. Тон
писем сразу изменился. Дж. настаивал на немедленном свидании, она просила
его не приходить к ней. Отец - против их встреч. Дж. мучился оттого, что
любимая несчастна, его убивала мысль, что она страдает по его вине, он очень
жалел ее, понимая, что дома ей несладко, что родители ее в ярости. Но в то
же время чувствовалось, что он рад случившемуся. Для него ничто на свете не
имело значения, кроме их любви. Он писал, что презирает Кастеллана. Пусть
затевает процесс. Чем раньше они смогут пожениться, тем лучше.
В свертке были только его письма, от нее ни одного. О том, что писала
она, можно судить лишь по его ответам. По-видимому, она смертельно
перепугалась и никакие его слова не могли успокоить ее. Ему придется уйти из
министерства иностранных дел. Он уверял, что для него это пустяки. Можно
найти работу в колониях. Там заработаешь больше. Он не сомневался, что она
будет с ним счастлива. Конечно, скандала не миновать, но все скоро
забудется. А вдали от Англии о них вообще никто знать не будет. Только не
надо падать духом. В ее письмах, видимо, появились нотки недовольства. Ее