"Александр Матлин. Китайские истории " - читать интересную книгу автора

бамбука до сушеных медуз, - но молоком там и не пахло. Я спросил
переводчика, чем объяснить такой однобокий дефицит. Его ответ был как всегда
незамедлительным и исчерпывающим. Китайцы, сказал он, не любят молочных
продуктов. И тогда я поверил в мистическую загадочность этой нации, которая,
пожирая скорпионов, не находит вкуса в сыре.
Обед с музыкой
Первое октября - красный день китайского календаря, годовщина Великой
Китайской Социалистической Революции. На улицах провинциального города
Ниньгбо попадались красные флаги, но в остальном все выглядело буднично, как
в любой другой день. Улицы кишели велосипедистами, на стройках лупили
кувалдой чего-то железного, и мелкие частники с истошными воплями продавали
фрукты с лотков.
Немного о фруктах. Некоторые китайские фрукты выглядят довольно
необычно, например - бледно-желтый цитрус величиной с хороший арбуз. Другой
фрукт (а может, наоборот, овощ) больше всего походит на стройматериал:
этакие двухметровые бамбукообразные палки, либо зеленые, либо
коричнево-фиолетовые. Это - сахарный тростник, нехитрое уличное лакомство
местного населения. Продавец отрезает вам палку любой длины по вашему
заказу, взвешивает ее, мгновенно обстругивает и вручает вам. И вы начинаете
откусывать от этого сладкого стройматериала, высасывать его сок и
выплевывать щепки на тротуар. И от этого интенсивного плевания у вас
возникает чувство духовного родства с местным населением.
В тот праздничный день нас было четверо белолицых, включая трех моих
сотрудников. Мы просто бесцельно бродили по улицам. Мы изгрызли несколько
погонных метров сахарного тростника, заплевали и без того заплеванный
исторический город Ниньгбо и теперь были готовы обедать. Наше внимание
привлек небольшой, но относительно чистый на вид ресторан. Мы зашли, и в
ресторане, как и следовало ожидать, поднялся переполох. Официант позвал
старшего официанта. Старший официант позвал директора. Все вместе они
заметались, стремительно накрыли для нас самый лучший стол и откуда-то
привели девушку, которая торжественно объявила, что говорит по-английски и
готова нас накормить.
Ресторан оказался хорошим, со специфической кухней провинции Чжэцзян.
Пока мы наслаждались морскими тварями этой славной провинции, все остальные
посетители ресторана, наоборот, перестали есть и с восторгом глядели на нас.
Их, похоже, восхищало, что эти странные бледнокожие существа с круглыми
глазами точно так же, как все нормальные люди, запихивают еду в рот, который
у них даже находится на том же месте.
За соседним столом сидела небольшая компания, а может, семья, которая
все время пыталась привлечь наше внимание. Они улыбались, кивали головами и,
наконец, подозвав нашу официантку, что-то ей сказали. Официантка вернулась к
нам и объяснила, что это действительно семья и что они приехали из Шанхая.
Мы сказали, что это очень хорошо, что они из Шанхая.
Тогда дружелюбная семья передала через официантку, что они приехали в
гости к родственникам.
Мы сказали, что это тоже хорошо, что они приехали в гости к
родственникам.
Но дружелюбная семья на этом не успокоилась, а попросила официантку
объяснить иностранным друзьям, что их дочка играет на виолончели.
Мы сказали, что это просто замечательно, что их дочка играет на