"Ричард Мэтсон. Путь вниз (Авт.сб. "Легенда")" - читать интересную книгу автора

колено Лу. - Не плачь. Я не стою этого.
Она помотала головой, будто оказалась перед сложной, неразрешимой
проблемой. Затем шмыгнула носом и вытерла слезы.
- Вот, возьми, - сказал Скотт, протягивая ей носовой платок, который
достал из кармана халата. Молча Лу взяла платок и прижала его к своим
мокрым щекам.
- Прости, - сказала она.
- Тебе не за что просить прощения. Это я виноват. Я сорвался, потому
что почувствовал себя как-то глупо, нелепо.
"А теперь, - подумал Скотт, - я ударился в обратное - в самобичевание,
самоуничижение. Воспаленный мозг способен на самые разные направления
мысли, вплоть до полностью противоположных".
- Нет. - И она резко прижала ко лбу кончики пальцев. - Я не имею
права... - фраза повисла в воздухе. - Я постараюсь быть более понятливой.
На мгновение ее взгляд задержался на полоске белой кожи, которая
осталась у него от обручального кольца. Затем, вздохнув, она встала и
сказала:
- Я пойду приму душ.
Он проследил взглядом, как она прошла по комнате и вышла в коридор. Он
слышал ее шаги и щелчок замка в ванной комнате. Очень медленно Скотт встал
и прошел в спальню.
Лежа в темноте, он глядел в потолок.
Пусть поэты и философы утверждают, что человек больше, чем просто кусок
плоти, пусть они рассуждают о его непреходящей ценности и о величии его
души. Да только все это чушь.
Приходилось ли им обнимать женщину руками, короткими настолько, что их
невозможно было свести у нее за спиной? Приходилось ли им спорить о своих
мужских достоинствах с мужчиной, которому они едва ли были по пояс?
Лу вошла в спальню, сняла халат и положила его на кровать в ногах. В
темноте Скотт услышал сухой шелест материи. Потом она села, и на ее
половине прогнулся матрац. Затем она вытянула ноги, и Скотт услышал, как
ее голова мягко упала на подушку. Весь в напряжении, он лежал, чего-то
ожидая.
Через минуту Скотт услышал шелест шелковой ткани и почувствовал на
груди прикосновение ее руки.
- Что это такое? - спросила она тихо.
Скотт молчал.
Она приподнялась на локте.
- Скотт, это твое кольцо, - сказала она. Лу ощупывала кольцо пальцами,
- он почувствовал, как тонкая цепочка чуть-чуть врезалась ему в шею.
- И ты давно носишь ее на шее? - спросила она.
- С того времени, как снял кольцо с пальца, - ответил Скотт.
С минуту они молчали. Затем он услышал ее полный любви голос.
- О, любимый! - Ее руки призывно обвились вокруг него, и вдруг он
почувствовал через ее шелковую рубашку жар прижимающегося к нему тела. Она
впилась в его губы своими ищущими губами и вцепилась в его спину ногтями,
как кошка запускает свои когти, и от этого у него по спине пробежал озноб.
И вдруг к нему вернулась вся его сила, и притупленный голод по женскому
телу вырвался из него молчаливыми, грубыми ласками. Его руки бегали по ее
пылающему телу, трогали и ласкали его. Открытым ртом он жадно хватал ее