"Ричард Мэтсон. Путь вниз (Авт.сб. "Легенда")" - читать интересную книгу автора

дрожит его собственный голос. Быстрым движением он приложил руки к щекам и
прочел во взгляде жены, что она вдруг все поняла.
- О, милый мой, - сказала Лу, наклонившись к нему. Своими теплыми
губами она прижалась к его губам, а он все так и сидел, будто окаменев. Ее
ласки, голос, поцелуй - все было лишено страсти, все было не так как у
женщины, страстно желающей своего мужа. В голосе Лу, в ее прикосновениях
была только снисходительность доброй женщины, жалеющей беднягу, который
захотел близости с ней.
Скотт отвернулся.
- Милый, не надо, - с мольбой в голосе произнесла она и взяла его за
руку. - Откуда же мне было знать? Ведь в последние два месяца между нами
ничего не было... даже ни одного поцелуя, ни одного...
- У нас совсем не было для этого времени, - сказал он.
- Так в этом-то все и дело, - продолжала она. - Как же я могла сдержать
удивление? Разве не так?
Скотт сделал глотательное движение, и в горле у него раздался сухой
щелчок.
- Может, и так, - произнес он едва слышно.
- Милый. - И она поцеловала его руку. - Не говори так, будто я... будто
я тебя оттолкнула.
Скотт засопел носом.
- Мне кажется, что... что это было бы немножко нелепо, - сказал он,
пытаясь показаться спокойным. - Со мной вот таким. Это было бы...
- Милый, прошу тебя. - Она не дала ему докончить. - Ты все усложняешь.
- Посмотри на меня, - сказал он. - Что уж тут усложнять?
- Скотт, Скотт. - И она прижала его маленькую ручку к своей щеке. -
Если бы я могла хоть словом помочь.
Он посмотрел мимо нее, не решаясь встретиться с ней взглядом. И сказал:
- Ты здесь ни при чем.
- Почему из Центра-то не звонят? Почему все никак не разгадают тайну
болезни?
Теперь он знал, что мужская сила вся из него вышла. И даже помышлять о
близости с Лу было как-то глупо.
- Обними меня, Скотт, - сказала Лу.
Несколько секунд он сидел неподвижно, опустив подбородок, с
остановившимся, ничего не выражающим взглядом, который делал непроницаемой
застывшую на его лице маску отчаяния. Затем отнял от лица правую руку и
попробовал обнять ею Лу; казалось, что руки его не хватит, чтобы обхватить
ее поясницу. Мышцы его живота свело судорогой. Скотту хотелось подняться с
дивана и уйти прочь. Он чувствовал себя тщедушным, нелепым созданием,
смешным карликом, который вознамерился совратить нормальную женщину. Скотт
сидел, будто застыв, чувствуя сквозь ее шелковую одежду тепло ее тела. И
он скорее согласился бы умереть, чем сознаться ей в том, что под тяжестью
ее руки у него ломило плечо.
- У нас могло... могло бы получиться, - сказала Лу призывно. - Мы...
Скотт как-то странно завертел головой, как будто высматривая путь к
бегству.
- Хватит, Лу. Оставь это. Забудь об этом. Я был дураком...
Он убрал с Лу правую руку и до боли сжал ею косточки пальцев левой
руки.