"Ричард Матесон. Немой" - читать интересную книгу автора

Уилер сказал всем остальным, что он приедет через час с продуктами и со
сменой. Потом Полтер и шериф сели в кабину по сторонам от мальчика. Полтер
нажал на газ, грузовик немного покряхтел, потом двинулся с места. Шериф
любил эту машину за то, что в ней было тепло, а не за хороший ход.
Дорога медленно петляла среди холмов и наконец вышла к шоссе.
Пока горящий дом не скрылся из виду, Паал, обернувшись, смотрел в
заднее окошечко на огонь. Затем он медленно повернулся, и одеяло
соскользнуло с его худых детских плеч. Том Полтер заботливо закутал ребенка
и ласково спросил его:
- Тепло тебе так?
Молчаливый мальчик окинул Полтера таким взглядом, точно ему никогда
раньше не доводилось слышать человеческого голоса.
Как только на улице послышался шум мотора, Кора Уилер правой рукой
включила плиту, а левой схватила сковородку, и прежде чем шаги ее мужа
раздались в прихожей, бекон и оладьи из взбитого теста были уже поджарены, а
кофе - готов.
- Гарри!
Она задохнулась от удивления и жалости, когда увидела ребенка на руках
у мужа. Она невольно подалась вперед.
- Я думаю, что его нужно срочно уложить в постель, - сказал Гарри своей
жене, - я думаю, что у него шок.
Хрупкая женщина, покачнувшись отчего-то, побежала к спальне, в которой
раньше спал Дэвид, и распахнула настежь ее дверь. Когда Уилер появился на
пороге, она уже расправляла теплые одеяльца, взбивала подушки и даже
принесла откуда-то в постель электрическую грелку.
- Он ранен? - спросила Кора.
- Нет. - Гарри уложил ребенка в кровать.
- Мой бедненький, - прошептала она, поправляя одеяло вокруг мальчика и
стараясь уложить его поудобнее. - Мой бедный малыш!
Она откинула с его лба двумя пальцами нежные белокурые кудри и
склонилась к ребенку, улыбаясь:
- Теперь, мой хороший, нужно спать. Все в порядке, и тебе нужно спать.
Уилер стоял рядом с ней и видел семилетнего мальчика, того же самого,
которого он недавно нашел в лесу, с тем же удивленным выражением лица. Это
выражение нисколько не изменилось с тех пор, как мальчика вынесли из леса.
Шериф повернулся и вышел на кухню. С кухни он позвонил и договорился
насчет подмоги, а после этого взялся за оладьи и бекон. Он сам налил кофе
себе в чашку и уже пил его, когда Кора вошла в кухню и остановилась напротив
него.
- Его родители?.. - начала она.
- Я ничего не знаю, - ответил Уилер. - Нам не удалось войти в дом.
- Но мальчик...
- Том Полтер нашел его в стороне.
- В стороне... - как эхо повторила Кора.
- Мы не знаем, как он выбрался из дома, - сказал шериф. - Единственное,
что о нем известно, - это то, что он теперь здесь.
Кора молчала. Она выложила ему на тарелку еще горячих оладий и
поставила тарелку перед ним. Затем погладила мужа по плечу.
- Ты неважно выглядишь, - заметила она. - Не хочешь ли прилечь?
- Потом, - отозвался Уилер.