"Анита Мейсон. Иллюзионист " - читать интересную книгу автора

Это был сильный ход. Послышался одобрительный шумок. Филоксена нежно
улыбнулась ему, а Флавий, которого магистрат не мог видеть из-за большой
вазы с фруктами, хитро ухмыльнулся.
Разговор перешел к политике. Симон, взявший себе за правило не
высказывать политических взглядов, которые могли бы счесть спорными,
потягивал вино и слушал. Мнения присутствующих разделились по поводу того,
как губернатор подавил недавний бунт в городе.
- Он перегнул палку, - заявил человек с тяжелой нижней челюстью,
которого представили Симону как банкира. - Люди этого не поддержат: они там
все горячие головы. Попомните мои слова, будет кровавая баня.
- Кровавая баня уже была, - возразил Флавий. - Двадцать человек убиты
войсками и еще пятьдесят затоптаны разбегающейся в панике толпой. На мой
взгляд, это бойня. А на ваш?
- Я потерял десять фунтов трагаканта во время этих беспорядков, -
скорбно заметил торговец.
- И тем не менее это повторится, пока он занимает пост губернатора, -
сказал банкир. - Он не понимает нашу провинцию.
- Других на эту должность и не назначают, - сказал Флавий.
Магистрат поджал губы и обратился к банкиру.
- Вы полагаете, им надо было позволить бесчинствовать на улицах? -
спросил он холодно.
- Прежде всего, он сам и спровоцировал проблему, - сказал банкир.
- Как именно?
- Использовал ценности их храма для строительства своего проклятого
акведука.
- Неужели! - Неподвижное, как маска, лицо магистрата передернулось от
нетерпения. - В этом городе никогда не было настоящего водопровода. Им
приходилось бесконечно строить новые цистерны. А вам случалось бывать там в
дни праздников?
- Должен признаться, не случалось, - ответил банкир.
- Тогда я вам скажу, что там царит полный хаос. Несколько сотен тысяч
паломников наводняют узкие улочки - даже телеге не проехать, все ведут
своих овец к жертвенному алтарю, или что там они с ними делают, а воды и на
местных-то жителей едва хватает. Вот это, - сказал магистрат, -
действительно опасная ситуация.
- Звучит пугающе, - протянула Филоксена. - Там, должно быть, ужасно
шумно от всего этого блеяния?
- Шум, - сказал магистрат, - ничто по сравнению с запахом.
- Тем не менее я настаиваю, - упрямо сказал банкир, - он не должен был
использовать храмовую казну. Все знают, насколько они чувствительны к таким
вещам.
- Я полагаю, - с горечью сказал торговец пряностями, - он мог взять
требуемую сумму из налогов.
- Да в этом храме ничего нет, - неожиданно вступил в разговор молодой
офицер от кавалерии в самом конце стола. - Мой прадед заходил туда, когда
служил у Помпея. Он пуст. Ни образа, ничего. Просто пустое помещение.
- Как? - послышались недоверчивые голоса.
- Я тоже слышал об этом, - сказал банкир. Он повернулся к Симону: -
Пусть наш высокий гость скажет нам. Это правда?
- Я не принадлежу к этой вере, - сказал Симон, изучая собственное