"Кэт Мартин. Грешные обещания " - читать интересную книгу автора - Я нахожусь не в том положении, чтобы одобрять или не одобрять ваше
поведение. - А если бы вам было дано такое право, - настойчиво проговорил граф, - вы бы отнеслись к леди Дэндридж неодобрительно? Элизабет отвернулась. Лицо ее стало непроницаемым. - Она чрезвычайно красива. - Это верно. - Граф подошел к Элизабет и остановился всего в нескольких футах от нее, у маленького столика, на котором стояла белая свеча в подсвечнике. - А еще она эгоистична и испорченна. Элизабет промолчала, однако окинула графа удивленным взглядом. - А что еще вам говорила ее светлость? Элизабет была одета в зеленое шелковое платье на тон светлее, чем ее глаза, с рисунком в виде веточек. В нем она выглядела совсем молоденькой и в то же время необыкновенно женственной. - Думаю, что после знакомства со мной она успокоилась. Ей стало очевидно, что я не представляю никакой угрозы ее положению. Граф удивленно взглянул на Элизабет. Неужели она и в самом деле не понимает, что чувствует мужчина в ее присутствии? Неужели не догадывается, что одного взгляда на нее достаточно, чтобы самый что ни на есть пресыщенный повеса воспылал желанием? Ну и слава Богу, что она об этом не догадывается. - Никакого положения у леди Дэндридж нет, - заметил он. - В последнее время я все больше и больше склоняюсь к выводу, что эта особа мне надоела. Он швырнул на стол кожаные перчатки, которые до сих пор держал в руках. - Так что в будущем скорее всего ее визиты, в Рейвен-уорт-Холл совсем прекратятся или будут редкими и непродолжительными. проговорила: - Вы сердитесь за то, что она ко мне подходила. Вам неприятно, что ваша любовница разговаривала с вашей подопечной. Леди Дэндридж это предвидела. - Леди Дэндридж обладает поистине необыкновенной проницательностью. Однако я намереваюсь закончить наши с ней отношения совершенно по другой причине. - Если из-за того, что я живу в вашем доме... - Ваше присутствие не имеет к этому никакого отношения. Я вам уже говорил, что не собираюсь из-за вас менять свой образ жизни. - Тогда почему? - Мириам Бичкрофт капризна и своенравна. Мне надоели ее детские выходки. Склонив голову набок, Элизабет некоторое время размышляла над его словами, после чего заметила: - Думаю, какая-то другая женщина вызвала ваш интерес. У такого человека, как вы, наверняка на примете немало женщин, которых он с удовольствием бы соблазнил. Черт подери, она и в самом деле необыкновенно наивна, и слава Богу! Если бы она хоть на мгновение заподозрила, что всякий раз, когда он ее видит, его охватывает безудержное желание, она бы, забыв о страхе перед Бэскомбом, понеслась бы, как испуганный заяц. Впрочем, ей не о чем беспокоиться. Он не позволит желанию вырваться на волю. Он дал Элизабет слово и не намерен его нарушать. И граф сказал Элизабет то, чего она ожидала. |
|
|