"Дебора Мартин. Опасный искуситель" - читать интересную книгу автора - Кажется, ваша светлость, вы слишком раздражены.
Тут он окончательно позабыл об учтивости. - Черт бы вас побрал, мисс Шалстоун! Вы еще не видели, каков я бываю в раздражении. - Что там за шум? - послышался голос с лестницы. Корделия со стоном прикрыла глаза и сжала виски руками. Силы небесные, это отец! Она должна была предположить, что шум его потревожит. Но почему он появился именно теперь? Она обернулась к двери и увидела, как отец осторожно входит в комнату. Он полностью соответствовал описанию, данному лордом Веверли. Челюсть у него была действительно квадратная, и вид хмурый - по крайней мере сейчас. И стариком его можно было назвать, ведь за три года, прошедших со смерти жены, он состарился лет на десять. Но походил он скорее не на священника, а на пьянчугу-трактирщика: парик сбился набок, одежда помята, глаза мутные. - Нигде нет покоя человеку! - проворчал он и уставился на Корделию. - Добрый вечер, папа, - она старалась говорить как можно сдержаннее. - Очень хорошо, что ты спустился. К нам приехал брат твоего издателя. Она старалась не смотреть на герцога, который, вероятно, наслаждался подобным поворотом событий. - Моего издателя? - Викарий утер нос ладонью, которую и затем вытер о рукав. По крайней мере говорил он разборчиво, хоть на том спасибо. - Да, папа, - сказала она как можно ласковее. - Разве ты забыл про лорда Кента? Он издает музыкальные сочинения. Викарий на мгновение задумался, почесал голову и даже не заметил, как - Ах да, музыка. Из головы вон. Так вы насчет музыки? - повернулся он к герцогу. - Да. Викарий нахмурился и махнул рукой. - Тогда вам надо говорить с дочерью. Я здесь ни при чем, только письма подписываю. - И смущенно добавил: - А как иначе? Что люди скажут? - О чем скажут, сэр? - спросил лорд Веверли, с каждой минутой раздражаясь все больше. - О женщинах и музыке. Ну, о сочинительстве. То есть о том, что ее Корделия сочиняет. Люди такого не одобряют. А почему - понять не могу. - Взгляд у него стал совсем стеклянным. - Жена моя божественно играла на спинете. Просто божественно. А раз она умела играть, то уж ко-нечно... - Вы хотите сказать, что ваша дочь действительно сочинила хоралы, которые издал мой брат? Его недоверчивый тон возмутил Корделию. Если снисходительность у знати числится добродетелью, то лорду Веверли многого не достает. Отец ее сосредоточенно теребил себя за ухо. - Ну да. А как же? Я-то не умею. Двух нот спеть не могу верно. Для меня все это темный лес. Регент говорит, у нее получается. Ну, не мне судить. Отец хотя бы был на ее стороне. Она сделала шаг в его сторону, взяла его под руку. Он слабо улыбнулся, погладил ее пальцы. Корделия победоносно взглянула на герцога, но он на нее и внимания не обращал, продолжая смотреть на ее отца. - Вы хотите сказать, что все здесь знают, что музыка не ваша? И... не |
|
|