"Дебора Мартин. Леди туманов " - читать интересную книгу автора

поскольку он отказался приехать на похороны. Наверное, они даже вздохнули с
облегчением, боясь, как бы не вышло какого скандала.
Они почти не виделись в последние годы, и родственники понятия не
имели, каков он теперь. Эван покинул Кармартен и уехал учиться в Итон в
двенадцать лет и сейчас, к тридцати одному году, успел стать известным
ученым. Но для Мэри он был и навсегда останется "умничкой", а для Джорджа -
"надутым индюком, который считает себя лучше других". Только и всего.
- Эван! - услышал он за спиной женский голос. - Это ты?
Молодой человек повернулся и обнаружил леди Джулиану Воган, стоявшую на
пороге небольшой часовенки. И при виде ее все грустные мысли тотчас
улетучились. В свое время именно стараниями супругов Воган Эвану удалось
выбраться из помойной ямы своего дома и поступить учиться в Итон. Взгляд
леди Джулианы, полный внимания и участия, всякий раз пробуждал в нем и
уверенность в себе, и желание стать лучше.
- Добрый день, миледи, - приветливо ответил Эван.
Несмотря на свои сорок с небольшим, Джулиана выглядела удивительно
молодо. Красота ее, пожалуй, именно сейчас достигла полного расцвета.
Подойдя к Эвану, Джулиана посмотрела на могильный камень и сжала руку Эвана:
- Сочувствую от всего сердца. Мы отправили тебе письмо. Но как хорошо,
что ты приехал сам и мы теперь можем выразить соболезнование лично. И я, и
Рис хотим, чтобы ты знал: мы всегда с тобой.
Эван ничего не ответил. Не мог же он признаться Джулиане, что от всего
сердца надеется: этот сукин сын уже поджаривается на одной из адских
сковородок.
Удивленная молчанием Эвана, Джулиана устремила на него пытливый взгляд:
- Мы с мужем недоумевали, почему ты не приехал два месяца назад на
похороны...
- Вот как... - отозвался Эван с тем окаменевшим выражением лица, по
которому друзья сразу угадывали нежелание продолжать разговор на данную
тему. Но не Джулиана. У нее выработалась привычка - еще когда он был
мальчиком - преодолевать его упрямое молчание. И теперь, хотя он уже перерос
ее на целую голову и мог бы поднять одной рукой, Джулиана, как
ангел-хранитель, по-прежнему ощущала себя ответственной за его судьбу.
- Нам известно, в каких отношениях ты был со своим отцом, - настойчиво
продолжала она, - но ты мог бы приехать хотя бы ради своей сестры.
Едва уловимая улыбка скользнула по его губам: - Мэри нашлось кому
утешить. У нее есть муж и брат Джордж. Она не особенно сокрушалась о том,
что меня здесь не было. Поверьте мне. Для нее было бы сущей пыткой видеть
меня у могилы без единого следа печали на лице. Я правильно сделал, что не
явился на похороны. По крайней мере, она могла сказать людям, будто я
внезапно заболел или оказался в отъезде. - Эван помолчал. - И все же как
именно Мэри объяснила мое отсутствие? Джулиана тоже улыбнулась:
- По ее словам, ты неожиданно слег в постель.
- Ну вот видите. Мэри безусловно испытала большое облегчение от того,
что я не приехал.
- Ладно, зато сейчас ты все же решился побывать здесь, - заметила
Джулиана, беря его под руку.
Эван накрыл ее ладонь своей:
- Не буду лгать. Я приехал в Уэльс вовсе не из-за отца. Но повидаться с
Мэри я намерен обязательно.