"Жаклин Мартен. Сорвать розу " - читать интересную книгу автора - Не расстраивайся, моя любовь. Ты хороша и так. Все, что требуется, -
это шляпка, - добавила она озабоченно, вытаскивая кучу красивых газовых и кружевных шарфов и шляпок из шкафа. - Ты же знаешь, Молли, я ненавижу их. - Но это очень модно, мисс Лайза, - убеждала Молли без особой надежды в голосе. К ее великому изумлению, Лайза тотчас же наклонила голову, давая возможность приколоть шляпку. Молли не догадывалась, что простое замечание вызвало у ее любимицы болезненное воспоминание о Филипе Фэртоне - таком прекрасном и модном в зеленых бриджах и шикарном жилете, чулках со стрелками, идеально обтягивающих стройные красивые ноги. Лайза, спустившись в гостиную, застала гостей уже там: преподобный Кордуэлл и мать пили чай, настоенный на садовых травах, а отец, Аренд и Филип потягивали пиво домашнего приготовления. Как и в церкви, сердце Лайзы отчаянно забилось при виде племянника священника. Память не подводила ее: волосы действительно солнечно-золотые, лицо - словно высечено из камня. Когда его голубые глаза останавливались на ней, ее сердце билось, как только что пойманная рыба в сетке. Покончив с напитками и множеством маленьких пирожных, уставший от звона чайной посуды, Аренд предложил молодому гостю: - Может, сходим в конюшни и посмотрим наших лошадей? - С большим удовольствием, - ответил Филип густым баритоном, так не похожим на резкий голос отца и хриплое ворчание брата. Все трое вышли из дома и степенным шагом отправились к конюшням. Налюбовавшись каждой лошадью в отдельности, особенно Прекрасной Девочкой поработать с Авессаломом, предложила Филипу прогуляться. Украдкой взглянув на его плотно сжатые губы и заметив появившийся на бледных щеках румянец, девушка с удивлением отметила, что имеет над ним какую-то власть. Благоговейно восхищаясь его красотой, она поразилась совершенно новому для нее чувству - этого большого удивительного мужчину бросило в дрожь именно из-за нее! Осознание этого опьянило Лайзу. После первых неловких минут, каждая из которых была наполнена тайными желаниями, они обсудили воинственную проповедь дяди и планы Филипа поступления в семинарию. В мозгу Лайзы пронеслось "Преподобный Филип Фэртон", и ее охватило беспокойство. "Ты никогда не станешь женой священника, моя девочка". Это насмешка Аренда прозвучала так, будто он был здесь, рядом с ними, и произнес эти слова вслух. Пытаясь отвязаться от навязчивой мысли, Лайза отряхнулась на манер собаки, только что вышедшей из воды, и нечаянно освободилась от поддерживающей руки Филипа Фэртона; заметив, что он смотрит на нее с удивлением и укором, забеспокоилась. - Прошу прощения, - неуверенно залепетала девушка. - ... Испугалась. Показалось, что увидела змею. Конечно, это было маловероятным - они прогуливались по аккуратно уложенной кирпичом дорожке сада, Филип, имеющий двух маленьких сестер, предположил, что девушки могут быть и глупыми, и нелогичными - даже такие |
|
|