"Жаклин Мартен. Сорвать розу " - читать интересную книгу автора

- Не расстраивайся, моя любовь. Ты хороша и так. Все, что требуется, -
это шляпка, - добавила она озабоченно, вытаскивая кучу красивых газовых и
кружевных шарфов и шляпок из шкафа.
- Ты же знаешь, Молли, я ненавижу их.
- Но это очень модно, мисс Лайза, - убеждала Молли без особой надежды в
голосе.
К ее великому изумлению, Лайза тотчас же наклонила голову, давая
возможность приколоть шляпку. Молли не догадывалась, что простое замечание
вызвало у ее любимицы болезненное воспоминание о Филипе Фэртоне - таком
прекрасном и модном в зеленых бриджах и шикарном жилете, чулках со
стрелками, идеально обтягивающих стройные красивые ноги.
Лайза, спустившись в гостиную, застала гостей уже там: преподобный
Кордуэлл и мать пили чай, настоенный на садовых травах, а отец, Аренд и
Филип потягивали пиво домашнего приготовления.
Как и в церкви, сердце Лайзы отчаянно забилось при виде племянника
священника. Память не подводила ее: волосы действительно солнечно-золотые,
лицо - словно высечено из камня. Когда его голубые глаза останавливались на
ней, ее сердце билось, как только что пойманная рыба в сетке.
Покончив с напитками и множеством маленьких пирожных, уставший от звона
чайной посуды, Аренд предложил молодому гостю:
- Может, сходим в конюшни и посмотрим наших лошадей?
- С большим удовольствием, - ответил Филип густым баритоном, так не
похожим на резкий голос отца и хриплое ворчание брата.
Все трое вышли из дома и степенным шагом отправились к конюшням.
Налюбовавшись каждой лошадью в отдельности, особенно Прекрасной Девочкой
Лайзы и Голландской Девочкой Аренда, Лайза, помня, что Аренд собирался
поработать с Авессаломом, предложила Филипу прогуляться.
Украдкой взглянув на его плотно сжатые губы и заметив появившийся на
бледных щеках румянец, девушка с удивлением отметила, что имеет над ним
какую-то власть.
Благоговейно восхищаясь его красотой, она поразилась совершенно новому
для нее чувству - этого большого удивительного мужчину бросило в дрожь
именно из-за нее! Осознание этого опьянило Лайзу.
После первых неловких минут, каждая из которых была наполнена тайными
желаниями, они обсудили воинственную проповедь дяди и планы Филипа
поступления в семинарию.
В мозгу Лайзы пронеслось "Преподобный Филип Фэртон", и ее охватило
беспокойство.
"Ты никогда не станешь женой священника, моя девочка". Это насмешка
Аренда прозвучала так, будто он был здесь, рядом с ними, и произнес эти
слова вслух.
Пытаясь отвязаться от навязчивой мысли, Лайза отряхнулась на манер
собаки, только что вышедшей из воды, и нечаянно освободилась от
поддерживающей руки Филипа Фэртона; заметив, что он смотрит на нее с
удивлением и укором, забеспокоилась.
- Прошу прощения, - неуверенно залепетала девушка. - ... Испугалась.
Показалось, что увидела змею.
Конечно, это было маловероятным - они прогуливались по аккуратно
уложенной кирпичом дорожке сада, Филип, имеющий двух маленьких сестер,
предположил, что девушки могут быть и глупыми, и нелогичными - даже такие