"Андрей Мартьянов. Законы заблуждений (Вестники Времен #4) " - читать интересную книгу авторасумел незамеченным пройти почти к середине палаточного городка, запустить
факел в роскошный шатер, принадлежавший графу Анжуйскому, и начать выполнять свой обет мести. Гунтер, оценивая потом события со своей точки зрения, пришел к выводу: половину войска Ричарда Львиное Сердце можно было запросто вырезать этой же ночью. Интересно, как крестоносцы собираются воевать в Палестине, где любой араб-фанатик, прокравшийся в христианский стан, запросто сумеет перебить все верховное командование и исчезнуть незамеченным? Паника поднялась великолепная. Вспыхнули несколько шатров у северо-западной окраины лагеря, сицилийцы подбадривали себя воплями на непонятном для жителей Британии норманно-латинском, убивали всех, кто встретился на пути и вообще создали впечатление, будто англичан атаковала дружина численностью не меньше полутора сотен человек. Неразбериха привела к тому, что некоторые подданные Ричарда, не рассмотрев в колеблющемся свете огней своих, нападали на лучников из Йоркшира, те, в свою очередь, палили в темноту, поражая аквитанцев, корнуолльское рыцарское ополчение бросилось резать принятых за врага полуодетых нормандцев... Алькамо со своими mafiosi то молниеносно отступал в тыл, под тень окружавших лагерь сосен, то огрызался быстрыми вылазками. - Что происходит? - прямиком на сэра Мишеля выскочил английский рыцарь в неразборчивым гербом на тунике. Говорил он, как и большинство норманнских дворян, на языке материка. - Сицилийцы! - заучено провозгласил Фармер. - Нужно предупредить короля! - Вероломное нападение, - дополнил Гунтер и обескураженный англичанин - Пошли искать Элеонору. Свою долю паники мы внесли, пора и делом заняться. Надеюсь, Роже успеет отступить. - Еще как успеет, - подтвердил сэр Мишель. - Они же по-умному сделали. Ночь, темно, не разберешься, где враг, а где друг... Эй, сударь! Выскочивший из ближайшей палатки отважный воитель, имевший при себе только белые льняные штаны и обнаженный меч, отшатнулся. - Мы французы, под знаменем Филиппа Капетинга, - соврал Фармер. - По поручению короля! Где добрый друг и союзник нашего монарха, Ричард Плантагенет? Ответ был прямой, но несколько обескураживающий: - А хрен его знает, шевалье... Что происходит? - На Сицилию высадилось войско сарацин египетского султана, - любезно просветил Гунтер. - Они уже взяли город, пленили Филиппа-Августа и зарезали святейшего Папу. Поспешите, шевалье, надо защищаться! В ответ последовал густой поток самых вычурных ругательств, произнесенных почему-то не на благородном норманно-французском, а на саксонском. Потомки дворян, пришедших в Англию вместе с Вильгельмом Завоевателем, предпочитали наречие материка, однако с удивительной легкостью перенимали у местного населения фразы с ярко выраженным биологическим подтекстом. Немецкий язык сохранил множество корней саксонского и Гунтер понял приблизительный смысл сего речения, но, как потом не пытался воспроизвести, ничего из этой затеи не вышло. - Воображаю, какие поползут слухи, - сокрушенно покачивая головой, |
|
|