"Эллен Таннер Марш. Великолепие шелка " - читать интересную книгу автора

отношению к человеку, который уже покинул сей мир.
- Интересно, где витали твои мысли, девочка? Не думаю, что ты слышала
хоть слово из того, что я тебе сказала. Неужели ты не хочешь обсудить со
мной, как тебе вернуться домой?
- Прошу прощения. - На губах Чины мелькнула горькая усмешка. - Как
по-твоему, мои родители не будут против того, чтобы я возвратилась на
родину?
- Боже мой, да с чего это ты так заговорила? - вздохнула Анна. - Твои
родители вовсе не думали, что ты пробудешь в Англии до конца своих дней!
Дорогая моя девочка, тебе незачем оставаться здесь теперь, когда умер твой
дядюшка, и хотя я буду по тебе ужасно тосковать, я не вижу причин, почему бы
тебе не уехать отсюда.
- Возможно, ты и права, - произнесла с сомнением Чина.
- Конечно, я права, - заявила твердо Анна, прислушиваясь к хлопанью
дверей внизу и крикам гостей. Когда до ушей ее долетели грязные
ругательства, она поняла, что Фрэдди снова проиграл в карты.
- Если так и дальше дело пойдет, - медленно произнесла Чина с легкой
усмешкой на устах, - то к моменту оглашения завещания от наследства лорда
Линвилла ничего не останется.
Позолоченные бронзовые часы в главной галерее уже давно пробили четыре,
когда последние гости, с трудом держась на ногах, потянулись к выходу, чтобы
рассесться по своим экипажам. Разбуженная поднятым ими шумом, Чина осторожно
выскользнула из постели и увидела в окно вереницу карет, с грохотом
исчезавших в ночной темени. Зная, что вся прислуга давно уже отправилась
спать, она накинула на себя шелковый халат и тихонько вышла из комнаты,
намереваясь без всяких помех оценить нанесенный сегодняшними собутыльниками
Фрэдди ущерб, который, судя по разудалым крикам и воплям, разносившимся по
всему дому на протяжении нескольких последних часов, должен был быть весьма
значительным.
Ночь и в самом деле прошла в буйных увеселениях дружков нового
владельца имения. Вскоре после полуночи Чину разбудили пистолетные выстрелы
в саду. Вне себя от страха она подскочила к окну, чтобы узнать, что
происходит. Прошло несколько долгих минут, прежде чем она поняла, что Фрэдди
с приятелями, прыгая и размахивая пистолетами возле розовых кустов,
просто-напросто забавлялись, инсценируя комическую дуэль на потеху дамам. К
счастью, никто не пострадал, и спустя какое-то время, когда подобная затея
наскучила, все благополучно вернулись в библиотеку, откуда снова послышались
громкие крики и смех неистово веселившихся молодых дам. Ну а Чине ничего не
оставалось делать, как с учащенно бившимся сердцем вернуться в постель.
Сейчас, когда девушка спускалась по винтовой лестнице в большой холл,
погруженный в темноту дом казался ей холодным и таящим угрозу.
В неверном свете мигавшей от сквозняка свечи, которую она несла в руке,
изображенные на портретах представители рода Линвиллов взирали на нее хмуро
с высоты обшитых панелями стен. Непонятно почему, но их невидящие глаза
заставляли Чину чувствовать себя неуютно, и это ощущение пугало и
настораживало ее, поскольку раньше, когда она несколько раз вот так же
бродила ночью в одиночестве по этому большому дому, ей не приходилось
испытывать что-либо подобное.
Чина ничего не могла с собой поделать и ощутила облегчение лишь после
того, как очутилась в библиотеке, где в не погасшем еще камине весело