"Паола Маршалл. Королевское предложение " - читать интересную книгу автора

- Значит, документы вы не читали?
- Нет, сэр. Я хотел было, но мистер Боулби и мисс Джесмонд стали
уверять, что они уже обо всем договорились и оба довольны.
- Но вы же сказали, что у мисс Джесмонд было не совсем хорошо с
головой.
- Да, сэр, так оно и было, и я попросил еще раз, но мисс Джесмонд
рассердилась и выгнала меня. Сказала, что я хочу ее разорить. Так что вместо
меня документы подписал один из лакеев. Вскоре меня уволили. Думаю, это было
сделано по совету мистера Боулби, который сам взял меня к себе для отдельных
поручений, сказав, что хочет помочь мне.
- Вы ему поверили?
- Нет, сэр, но мне надо содержать семью, и я промолчал.
- А вы согласитесь работать на меня в прежней должности?
- Но земли мало, сэр, зачем вам управляющий?
Джесс холодно улыбнулся.
- Об этом позвольте судить мне.
Парсонс покосился на Кайта, который что-то быстро писал.
- Прошу простить, сэр, что делает этот человек?
- Мистер Кайт - мой секретарь. Он ведет точную запись нашей беседы на
случай, если меня подведет память. Сейчас он запишет, что я пригласил вас на
прежнюю должность с несколько более высоким жалованьем, чем вам платила мисс
Джесмонд. Запишет он и ваш ответ - да или нет?
- Да, сэр, только я не совсем понимаю, в чем будут состоять мои
обязанности.
Джесс бросил через плечо:
- Ты это запишешь, Кайт?
- Как прикажете, сэр.
- Хорошо. Не беспокойтесь. Начнете в понедельник, Парсонс, позже мы с
вами обсудим, что будете делать. Хотите что-то спросить?
- Нет, сэр. Только все это как-то странно...
Это замечание нимало не смутило мистера Джесмонда Фицроя.
- Вы не первый, кто говорит такое, мистер Парсонс, и, думаю, не
последний. Итак, пожалуйте ко мне сюда в восемь утра в понедельник.
Наверное, вы уже догадались, что я люблю во всем точность. Всего хорошего,
мистер Парсонс. Дворецкий вас проводит.
Странные дела, странные люди, размышлял про себя Парсонс, удаляясь от
Джесмонд-хауза. Который из них главный - Фицрой или этот Кайт? Как бы там ни
было, работу он получил, так что жаловаться грех.
- Ну, что ты думаешь, Кайт? - спросил Джесс, когда за Парсонсом
закрылась дверь.
- Что банкира Боулби надо хорошенько проверить.
- И поскорее. - Лицо Джесса приняло задумчивое выражение. - Вот уж не
знал, что в провинции идет такая кипучая деятельность.
- Простите, сэр, но такого рода кипучая деятельность идет повсюду. Надо
всегда быть начеку.
- Как прикажете, сэр, - хохотнул Джесс. - Я буду держать в уме твой
совет при встрече с банкиром Боулби у него на приеме в субботу. Проверку
пока не начинай. Хочу кое-что уяснить. Полистаю бумаги, которые ты нашел,
может, что-нибудь в них найду.
- На чердаке куча таких бумаг. Джесс вздохнул.