"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу автора

секретаря принести нам что-нибудь поесть. В этот час я обычно обедаю.
Надеюсь, вы согласитесь разделить со мной трапезу, а затем мы могли бы
поболтать о нашей взаимной выгоде и прочей ерунде, которой пользуются
джентльмены, чтобы произвести впечатление на дураков. Но вы далеко не дура,
мисс Уоринг, и, надеюсь, нам удастся побеседовать на равных.
- Не могу представить, что за сделку вы хотите мне предложить, мистер
Дилхорн, но да, я согласна разделить с вами трапезу.
Том встал и, позвонив в маленький колокольчик, вызвал Смита.
- Как обычно, нет, лучше, чем обычно, Джозеф, и на двоих. И,
пожалуйста, как можно быстрее.
Он повернулся к Эстер. Девушка сжалась комочком в своем кресле, а глаза
ее были настороженными, как у охотящейся кошки.
- Ну что, мисс Уоринг, о чем мы поговорим? Мне кажется, среди дам и
джентльменов в подобных случаях принято вежливо беседовать ни о чем.
Ничего не оставалось, кроме как поддержать его.
- Мы могли бы обсудить вести из дома.
Том снова улыбнулся и сел.
- Поскольку новости из Англии идут до нас почти год, я согласен с вами.
Это действительно разговор ни о чем.
Эстер не смогла сдержать смех. Том воспринял это с одобрением.
- Отлично, мисс Уоринг. Вижу, мы прекрасно понимаем друг друга.
За этим последовал весьма неучтивый обмен шутками, причем каждая
сторона пыталась как можно сильнее уязвить другую. Эстер никогда в жизни не
чувствовала себя такой беззаботной. Она удивлялась легкости, с которой
отвечала на выпады мистера Тома Дилхорна. От восторга у нее закружилась
голова.
- Убедились, как легко можно втянуться в разговор? - заметил Том, когда
его секретарь вернулся с корзиной еды. Смит подошел к буфету и вынул
китайские тарелки, столовое серебро, бокалы, ложки различных размеров и ножи
для фруктов с ручками из слоновой кости. Выдвинув маленький круглый столик,
он начал накрывать его, а затем протянул Тому и Эстер полотняные салфетки.
Закончив, он с поклоном удалился, а Том принялся вынимать из корзины
хлеб, масло, сыр, нарезанное мясо и фрукты.
- Настоятельно рекомендую, мисс Уоринг, и в том числе эту бутылку.
Он вынул из корзины еще одну бутылку вина и начал ее открывать.
- Можете мне не верить, мисс Уоринг, но я почти не пью. Тем не менее,
сегодня я готов сделать ради вас исключение.
Том налил вина, и на этот раз Эстер выпила его, соблюдая приличия, а
затем набросилась на еду, не пытаясь скрыть голод. Она почти ничего не ела
после рождества. Том глядел на нее с одобрением, время от времени подсовывая
самые лакомые кусочки.
Последним он достал из корзины огромный ананас. Они съели его с
удовольствием, перемазавшись липким соком. Эстер, попробовавшая ананас
впервые, нашла его вкус восхитительным.
- Но мы слишком перепачкались, мистер Дилхорн. Разве нет более
приличного способа есть подобное лакомство?
Она улыбнулась так обаятельно, что Том невольно попытался представить
себе, как могла бы выглядеть мисс Уоринг, будучи сытой и ухоженной.
Покончив с ананасом и завернув остатки в бумагу, он позвонил Смиту и
велел ему принести бутылку воды и полотенце, чтобы вымыть липкие руки. Затем