"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу автора

собеседование.
От ее вчерашнего веселья осталось так мало, что когда Том любезно
поинтересовался:
- Развлекаетесь, мисс Уоринг?
Эстер, неожиданно для себя, ответила грубостью:
- Да, но вовсе не благодаря вам. Будь ваша воля, я вообще не получила
бы эту работу.
У Тома вытянулось лицо. Он давно знал, что Эстер так думает о нем, но,
как ни странно, ее слова сильно его задели. Он поклонился, и на этот раз его
серьезный вид не был притворным.
- Тем не менее, - ответил он столь же резко, - сегодня канун рождества,
мисс Уоринг, и все сомнения, которые я мог испытывать по поводу вашего
назначения, развеялись благодаря вашим успехам.
Эстер отвернулась, пряча от Тома наполнившиеся слезами глаза. Она
жестоко упрекала себя за свою несдержанность.
Расстроившись, Том ушел. Джардин, бывший свидетелем их разговора,
склонился к Эстер в своей обычной почтительной манере (он был вежлив со
всеми) и, смутив ее еще сильнее, серьезно произнес:
- Мисс Уоринг, разрешите сказать пару слов.
- Конечно, мистер Джардин. - Эстер отвела взгляд. Никогда еще она не
чувствовала себя такой некрасивой и плохо одетой.
- Мисс Уоринг, я могу понять ваши чувства к мистеру Дилхорну. Весь
Сидней знает о ненависти к нему вашего отца. Но уверяю вас, вы его
недооцениваете. Он вовсе не препятствовал вашему назначению, как раз
наоборот. Если бы не его вмешательство, Совет не предоставил бы вам это
место. Он выступил в вашу защиту.
Джардин решил, что Эстер вот-вот упадет в обморок. Ее лицо приобрело
неприятный желтовато-серый оттенок, и она покачнулась. Том, беседовавший с
Годфри Барреллом, но поглядывавший в ее сторону, бросился к ней.
- Мисс Уоринг, что с вами? Что случилось, Джардин?
Джардин не собирался откровенничать. Пусть девушка сама все расскажет.
- Я думаю, здесь слишком душно.
- Тогда мы должны увести ее отсюда.
Он с легкостью поднял Эстер на руки, отнес ее в прихожую, подальше от
любопытных глаз, и бережно усадил в кресло.
- Воды, Джардин. Немедленно.
Джардин, убедившийся, что его подозрения насчет Тома и Эстер наконец
подтвердились, бросился за водой.
- Я в сознании, мистер Дилхорн, - с трудом прошептала Эстер. - Просто
мне стало стыдно.
- Тсс, мисс Уоринг, - произнес Том таким сочувственным тоном, который
Эстер ни разу еще не слышала за свою короткую жизнь. - Может, это и не
обморок, но у вас очень больной вид.
- Просто я переела и ужасно себя вела.
- Не могу поверить, мисс Уоринг.
- Придется поверить, мистер Дилхорн. Сегодня я обошлась с вами очень
плохо, и вы это знаете. Мистер Джардин рассказал мне о том, что вы сделали
для меня. И не пытайтесь его опровергать. Он прав. Он не мог допустить,
чтобы я оскорбляла вас, когда вы были ко мне так добры.
Они молча уставились друг на друга. Том впервые в жизни не находил