"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу автораслов.
- Мне нравится ваш жилет, - неожиданно добавила Эстер. - Не судите себя строго, - мягко сказал Том. - В данных обстоятельствах вы не могли думать обо мне иначе. - Вовсе нет, - возразила она. - Я была несправедливой к вам. Вы всегда были со мной очень любезны, приносили мне книги, угощали детей конфетами. У нас дома были павлины, - ни с того, ни с сего, призналась девушка. Том видел, какая она измученная и уставшая, в своем ужасном платье, с мертвенно-бледным лицом. - Как только Джардин принесет воду, я отвезу вас домой, - сказал он. - Вам необходим отдых. Эстер закрыла глаза. - Откуда вы знаете, что я устала? Мне постоянно хочется спать, только время для этого неподходящее. Том, ничего не сказав, поднес к ее губам стакан с водой. Затем поднял ее с кресла и отнес в двуколку на глазах у изумленных членов Школьного совета и учителей. Так появилась на свет еще одна сплетня о Томе Дилхорне. *** Незадолго до рождественской вечеринки Эстер посетила Джема Ларкина и попросила его отложить выплату до конца декабря. Ларкин с усмешкой заявил, что готов пойти ей навстречу, если она согласится заплатить пени за отсрочку. деньги, чтобы купить подарок для миссис Кук и немного леденцов и засахаренных слив для своих учеников. Вскоре после этого в класс явился Том с целой сумкой сладостей и сливовым пирогом. Он потребовал, чтобы часть пирога Эстер унесла домой, и девушка не сумела отказаться. Лежа в постели в ночь вечеринки, Эстер с болью вспоминала все эти мелкие услуги, которые Том оказывал ей и детям в последние несколько недель. Взять, к примеру, тот день, когда она встретилась с ним на улице. Том заявил, что она выглядит уставшей и отвез ее домой на своей двуколке. Похоже, лишь яд ненависти, который вливал в нее отец на протяжении долгих лет, не позволял ей оценить доброту Тома и понять, насколько он не похож на "людоеда". Ну, может, в бизнесе он и "людоед", но в отношениях с ней - нет. Эстер поморщилась, вспомнив свое поведение на вечеринке, но в то же время она не могла не вспоминать охватившее ее ощущение теплоты, когда Том отнес ее в ее комнату. В его объятиях она не чувствовала ни страха, ни ненависти, а лишь уют и безопасность. На лице миссис Кук был написан один огромный вопрос, и после ухода Тома она поднялась в комнату Эстер с живейшим любопытством в глазах. В руках у нее был кувшин горячего пунша и тарелка с вкуснейшим сладким печеньем. Все это, по ее словам, принес ей посыльный от Тома Дилхорна вместе с наилучшими пожеланиями и предложением разделить угощение с мисс Уоринг. - Он тот еще чудак, этот Том, - заметила миссис Кук. - Мэри Махони говорит, что от него не знаешь, чего и ждать. Но это еще не повод |
|
|