"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу автора

слов.
- Мне нравится ваш жилет, - неожиданно добавила Эстер.
- Не судите себя строго, - мягко сказал Том. - В данных обстоятельствах
вы не могли думать обо мне иначе.
- Вовсе нет, - возразила она. - Я была несправедливой к вам. Вы всегда
были со мной очень любезны, приносили мне книги, угощали детей конфетами. У
нас дома были павлины, - ни с того, ни с сего, призналась девушка.
Том видел, какая она измученная и уставшая, в своем ужасном платье, с
мертвенно-бледным лицом.
- Как только Джардин принесет воду, я отвезу вас домой, - сказал он. -
Вам необходим отдых.
Эстер закрыла глаза.
- Откуда вы знаете, что я устала? Мне постоянно хочется спать, только
время для этого неподходящее.
Том, ничего не сказав, поднес к ее губам стакан с водой. Затем поднял
ее с кресла и отнес в двуколку на глазах у изумленных членов Школьного
совета и учителей.
Так появилась на свет еще одна сплетня о Томе Дилхорне.

***

Незадолго до рождественской вечеринки Эстер посетила Джема Ларкина и
попросила его отложить выплату до конца декабря. Ларкин с усмешкой заявил,
что готов пойти ей навстречу, если она согласится заплатить пени за
отсрочку.
Эстер судорожно сглотнула, но согласилась. Ей нужны были наличные
деньги, чтобы купить подарок для миссис Кук и немного леденцов и
засахаренных слив для своих учеников.
Вскоре после этого в класс явился Том с целой сумкой сладостей и
сливовым пирогом. Он потребовал, чтобы часть пирога Эстер унесла домой, и
девушка не сумела отказаться.
Лежа в постели в ночь вечеринки, Эстер с болью вспоминала все эти
мелкие услуги, которые Том оказывал ей и детям в последние несколько недель.
Взять, к примеру, тот день, когда она встретилась с ним на улице. Том
заявил, что она выглядит уставшей и отвез ее домой на своей двуколке.
Похоже, лишь яд ненависти, который вливал в нее отец на протяжении
долгих лет, не позволял ей оценить доброту Тома и понять, насколько он не
похож на "людоеда". Ну, может, в бизнесе он и "людоед", но в отношениях с
ней - нет.
Эстер поморщилась, вспомнив свое поведение на вечеринке, но в то же
время она не могла не вспоминать охватившее ее ощущение теплоты, когда Том
отнес ее в ее комнату. В его объятиях она не чувствовала ни страха, ни
ненависти, а лишь уют и безопасность.
На лице миссис Кук был написан один огромный вопрос, и после ухода Тома
она поднялась в комнату Эстер с живейшим любопытством в глазах. В руках у
нее был кувшин горячего пунша и тарелка с вкуснейшим сладким печеньем. Все
это, по ее словам, принес ей посыльный от Тома Дилхорна вместе с наилучшими
пожеланиями и предложением разделить угощение с мисс Уоринг.
- Он тот еще чудак, этот Том, - заметила миссис Кук. - Мэри Махони
говорит, что от него не знаешь, чего и ждать. Но это еще не повод