"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу авторасо мной. А впрочем, ей-то наплевать. Он давно уже у нее под каблуком. И что
я находила в этом капитане Паркере? Обычный, милый, добрый... мальчик. Должно быть, разговоры с Томом Дилхорном так плохо на меня повлияли. Эти ужасные мысли лезут мне в голову после каждой встречи с ним". Обдумывая все это, Эстер распрощалась с Люси, забрала свое ужасное платье, "сделала ручкой" Френку и Стивену Паркеру, глядящему на нее с ужасом, и гордо удалилась. Несколько мгновение длилось молчание, затем заговорили все разом. - Ну и ну! - воскликнула Люси. - О Господи, - произнес капитан Паркер. Ему очень льстило робкое обожание Эстер, столь неожиданно испарившееся. - Боже праведный! - добавил Френк. - Она стала еще некрасивее чем раньше, и гораздо наглее. Я не хочу, чтобы она навещала тебя, Люси. - Ну, да, конечно. Да она и сама не придет, бедняжка. И тут Люси осенило. - Как вы думаете, она действительно голодная? Может, в этом все и дело. Помешалась от голода? Я должна была что-нибудь ей предложить. Я и не задумывалась о том, на что она живет после смерти Фреда. О, Боже! - Нет, Люси, причина в том, что она путается с чернью, - печально возразил Стивен. - Раньше она была такой скромницей, хотя и дурнушкой. А сейчас подурнела еще сильнее, да и характер испортился. Он был счастлив, что из жалости не сказал ей ничего такого, что могло быть расценено как предложение руки и сердца. *** Эстер возвращалась домой в приподнятом настроении. Сейчас она ни о чем не жалела. Всю свою жизнь она была покорным ребенком, не смевшим даже голос подать лишний раз. Впрочем, ее мнение все равно никого не волновало. Мать была вечно ею недовольна. Фред, ее отец, обращался с ней как с прислугой, и даже очень удобной прислугой, поскольку горничные в их доме не задерживались. Что ж, сегодня она подала голос, и ее присутствие заметили. Эстер была в таком восторге от своей выходки, что ничего не замечала вокруг пока, свернув в переулок, не наткнулась на Тома Дилхорна. Он попятился, с удивлением и некоторым удовольствием заметив, что настроение у нее боевое. - Добрый день, мисс Уоринг. - Добрый день, мистер Дилхорн, - почти пропела Эстер. Том мрачно посмотрел на ужасное платье, которое она прижимала к себе. - Заняты, мисс Уоринг? Безрассудство, охватившее Эстер в гостях у Люси, нахлынуло снова. Она вызывающе взглянула на своего мучителя. Что ж, внутренний голос ее не обманывал. Это тот самый "людоед", в сравнении с которым капитан Паркер стал казаться ей наивным и незрелым, но все-таки он остается "людоедом". - Да, можно и так сказать, мистер Дилхорн. Я подшивала это роскошное платье для вечеринки. - Значит, вы намерены пойти, - с улыбкой заключил Том. В подобные мгновения Эстер преображалась. Он не ошибся. За ее внешней сдержанностью скрываются сильные чувства. |
|
|