"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу авторабыла, по меньшей мере, женой губернатора.
- Я не совсем к вам, миссис Кук. Вы не позволите зайти и побеседовать с мисс Уоринг? Миссис Кук расправила фартук. Очарованная его роскошным видом, она даже пожалела, что не надела свое лучшее черное платье. - Входите, входите. - Она распахнула дверь. Том вошел в тесную прихожую и поклонился миссис Смит, также пораженной великолепием его костюма. Положив книги на стол, он осмотрелся, надеясь увидеть Эстер. - Мисс Уоринг во дворе, - сказала миссис Кук. - Я приведу ее. - Нет необходимости, - ответил Том, - я поговорю с ней там... и не стану прерывать ваше чаепитие. Он прошел через кухню и остановился у двери, ведущей во внутренний дворик. Эстер Уоринг стояла на коленях в окружении целого выводка цыплят. Рядом с ней сидела маленькая девочка, и, пока Том смотрел, Эстер взяла один из желтых пушистых комочков и бережно посадила его на детскую ладошку. Затем встала, подхватила девочку на руки и уселась вместе с ней на невысокую каменную ограду в дальнем конце двора. При этом она чмокнула ребенка в щеку. Том шагнул вперед, и Эстер его заметила. Она замерла, словно испуганное животное, готовое к бегству, и невольно прижала девочку к себе. Ее оживленное лицо снова застыло, как и при прошлой встрече, когда Том застал ее в классной комнате. - Мистер Дилхорн? - испуганно спросила она. Том медленно направился к ней, стараясь не наступить на цыплят. Эстер осторожностью. - Вам смешно, мисс Уоринг, но у меня нет желания устраивать избиение цыплят-младенцев. - Я не смеюсь, мистер Дилхорн, - чопорно заявила Эстер. - Можете не говорить, мисс Уоринг. Вы определенно собираетесь рассмеяться. Вы уже улыбаетесь. Эстер сделала серьезную мину. - Я не улыбаюсь, мистер Дилхорн. Советую вам оставаться, где стоите. Так безопаснее для цыплят. - Отличный совет, мисс Уоринг. Вижу, ваше назначение не было ошибкой. Вы способны обучать и взрослых, а не только детей. - Вы хотели поговорить со мной, мистер Дилхорн? - Еще лучше, мисс Уоринг. Вы напомнили мне о том, что причиной моего прихода было желание побеседовать с вами, а не пасти стада миссис Кук. Эстер невольно рассмеялась. Этот смех помог ей избавиться от страха перед Томом. - Боюсь, мы никогда не перейдем к нормальному разговору, мистер Дилхорн. - Я не вижу в нашей беседе ничего ненормального, мисс Уоринг. Я всего лишь принес вам буквари, о которых вы спрашивали у Джардина. Эстер удивилась, почему сам Джардин не отдал их ей вместо того, чтобы заставлять могущественного Тома Дилхорна быть мальчиком на посылках. Но она решила промолчать, не желая идти у Тома на поводу. Затем их разговор действительно перешел в нормальное русло. Том |
|
|