"Паола Маршалл. Мой любимый принц (Английский подснежник - 2) " - читать интересную книгу автора

гостиной в половине девятого, надо немедленно послать за Гортензией и Пирсон
и начинать одеваться. А я тем временем с помощью Джилса подготовлюсь к
встрече с принцем.
Дина уставилась на него с недоверием.
- Кто тебе это сказал? Не можем же мы потратить на это целых два
часа... чушь какая-то.
- Виолетта, по ее собственным словам, поставила меня в известность. Они
с Кенилвортом приезжают в Сандрингхэм охотиться каждую осень и зиму. Сейчас
для охоты еще рановато, так что нам придется искать себе другие развлечения.
Принц, как ты знаешь, предпочитает развлекаться с Виолеттой. Во Франции
восемнадцатого века ее называли бы при дворе "la maitresse en titre".
Дина улыбнулась.
- Кажется, это нечто среднее между первой любовницей короля и
премьер-министром. И тебе нравится такая праздная жизнь, Коби?
На этот раз ее вопрос был серьезным.
- Не всегда, но сейчас для меня это нечто новенькое. В жизни у меня
есть и другие интересы, и со временем ты обо всем узнаешь. Да, кстати, обед
будет из двенадцати блюд, так что не торопись наедаться.
- Полагаю, об этом тоже сообщила Виолетта.
- Вот именно, и гости рассаживаются за обеденным столом строго по
старшинству. Надеюсь, нас с тобой не выставят на кухню, ведь я для них всего
лишь американская деревенщина.
Его тон был серьезным, но Дина, как всегда, оценила его юмор.

***

Позже Коби вошел в комнату Дины, когда Гортензия и Пирсон заканчивали
ее одевать. Он еле сдержал смех при виде ее вечернего платья. Ослепительно
белое, простого, но изящного покроя, оно было украшено лишь крошечными
шелковыми цветами, словно в напоминание о том, что Дину прозвали "Английским
подснежником". Пышный букет подснежников был прикреплен к зеленому поясу,
охватывающему ее тонкую талию.
Дина заказала это платье втайне от мужа, и Коби видел его впервые. Он
одарил ее одной из своих шаловливых улыбок.
- Если бы ты нарочно попыталась пробудить зависть Виолетты, ничего
лучшего ты сделать не могла, - заметил он. Его слова и осторожный поцелуй в
щеку, чтобы не смазать искусный макияж, стали для Дины достойной наградой.
Позже, в гостиной, восторженные взгляды мужчин и недовольные гримасы женщин
почти ничего не добавили к ее удовольствию. Самым важным для нее было мнение
мужа.
За обедом они сидели отдельно друг от друга, но при виде Дининой
непринужденной болтовни с соседями Коби подумал о том, какой огромный путь
проделала его жена за столь малое время.
Он проводил ее взглядом, когда она вышла вместе с остальными дамами, и
тут же перевел все свое внимание на принца. Его высочество закурил сигару и
заявил, что когда джентльмены присоединятся к дамам, Коби должен будет
сыграть для них на гитаре.
- Вы ведь не забыли захватить ее, Грант?
Удивительно, каким обаятельным мог быть этот тучный пожилой человек. Он
не отличался ни глубоким умом, ни блестящим образованием, но понимал людей.