"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автора

подсказывает мне, что Уилл Уэгстэфф - выдуманное имя. Признайтесь,
сударыня, неужели это имя не вызывает у вас в памяти ассоциации с другим
славным Уиллом - Уильямом Шекспиром?
Кэтрин рассмеялась:
- Ну, конечно же! Но все же вдруг это его подлинное имя?
- Мне кажется, сударыня, кто-то от души потешается над недогадливостью
зрителей. Возьмите любую шутку из "Хвастуна, или Влюбленного Простака" -
они написаны человеком, который любит посмеяться над тем, что неведомо
остальным. Скажите-ка мне вот что: вам доводилось встречаться с этим
Уэгстэффом?
Кэтрин не могла понять, почему это вызывает у него такой интерес.
Каждую минуту их может подстерегать верная смерть - в конце концов, если
Грэм стал мишенью для недоброжелателей, то и с ними может произойти то же
самое! - а Тому Тренчарду, видите ли, любопытно знать подлинное имя модного
драматурга!
Так она ему и ответила.
Он ничуть не смутился, только снова рассмеялся и сказал:
- Вот теперь мне по-настоящему интересно, почему ты не можешь дать
простой ответ на простой вопрос. Итак, вам доводилось встречаться с ним,
сударыня? Да или нет?
- Нет, я с ним незнакома.
- А с людьми, которые знакомы с ним? Да или нет?
- Да. Вернее, я знаю, что Беттертон с ним знаком, но он не любит
болтать и ничего не рассказывал о Уэгстэффе. Сказал лишь, что автор
предпочитает остаться неизвестным.
- Браво, сударыня, наконец-то мы что-то узнали! Вот только не возьму в
толк, почему я должен вытягивать из вас каждый ответ, словно клещами.
- Я уважаю человека, который хочет, чтобы его персона оставалась в
тени. Однако вы, сударь честный негодяй, похоже, никого не уважаете.
Том поднялся и отвесил ее низкий поклон, сняв с головы воображаемую
шляпу. Кэтрин расхохоталась, не в силах сдержаться - уж больно комичный был
у него вид. Он мастерски передразнивал актера, играющего роль галантного
любезника. Подняв голову, Том с удовольствием взглянул в ее веселое лицо и,
вместо того чтобы выпрямиться, рухнул на колени.
- Какую бы реплику заготовил для честного негодяя мистер Уэгстэфф? -
прошептал он и обхватил ее лицо ладонями. - Довольно, сударыня, комедия
окончена. Разделите со мной ложе, и пусть эта ночь покажется нам короткой!
Его руки блуждали по груди Кэтрин, губы накрыли ее рот, вероятно, для
того, чтобы заглушить возможный протест. Как бы там ни было, она с трудом
заставила себя отстраниться - похоже, ее телу и губам его ласки были
неизъяснимо сладостны. Кэтрин отвела в сторону его руки и увернулась от
горячих губ.
- Стыдитесь, сэр! Мне казалось, в Лондоне я вполне ясно растолковала
вам, что готова играть роль вашей жены, однако не собираюсь заменять ее в
постели!
- Это вам должно быть стыдно, сударыня! Зачем "вы утверждаете, что
добродетельны, хоть это не так", как написал когда-то славный Уилл? Всем
известно, что целомудрие актрисы - давно разбитый горшок, который не
склеишь.
- Ко мне это не относится! - воскликнула Кэтрин, вскочила и бросилась