"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автораовладей сей наукой поскорее - тогда ты, как и полагается почтенному
проповеднику, сможешь оставить добродетель бедной девушки незапятнанной! На грубоватом лице Тома проступила усмешка, а слуга взглянул на него с некоторым злорадством. - Да, сэр, - протянул он, - вы горазды молоть языком почем зря, но хозяйка-то, похоже, вас переспорит. - Вот то-то и оно! - торжествующе воскликнула Кэтрин. - Даже слуга может поучить вас здравому смыслу! - Ладно, ладно, женушка, не ворчи. Давай-ка лучше устроим военный совет, но сначала отправь служанку на рынок - прикупить нам что-нибудь к ужину. Кэтрин оторопела: - Вы хотите остаться на ночь? - Да, сударыня. Пакетбот отходит ранним утром, так что мы отправимся на рассвете. Ну, что же, слезами горю не поможешь, решила Кэтрин, с грустью подумав, что это изречение, похоже, будет ее боевым девизом. - Ваши вещи уложены, сударыня? - резко поинтересовался Том. - Надеюсь, у вас достаточно нарядов - и на каждый день, и выходных? И вот еще что, сударыня. Ни один из верных последователей покойного лорда-протектора не возьмет себе в жены особу по имени Клеон. Право же, оно больше подходит ветреной актрисе. Ваше настоящее имя - Кэтрин, и я буду называть вас именно так, хорошо? Или вы предпочитаете Кэт? Уязвленная его приказным тоном, Кэтрин ехидно отозвалась: - Сойдет и Кэтрин. Как написал несравненный Уилл Шекспир: "Хоть розу назови иначе, но не изменишь аромат". придворному любезнику. - Отныне вас зовут Кэтрин. А я - Том, и изволь обращаться ко мне с должным почтением, женушка. Он широко улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами, и Кэтрин впервые заметила, как меняет улыбка его лицо. Как ни странно, Том не возражал, когда после ужина она отвела его в комнату Роба. Кэтрин опасалась, что он начнет вольничать с ней, может, попытается намекнуть насчет исполнения супружеского долга, однако Том насмешливо поклонился ей и пожелал спокойной ночи. - Не забывайте, дражайшая моя половина, что впереди у нас несколько дней путешествия, и мне бы хотелось, чтобы Грэм увидел вас отдохнувшей и свежей, как маргаритка весной - или, вернее, как фиалки, на которые так похожи ваши глазки. - Учтите, мистер Тренчард, меня не проймешь даже лестью, - ехидно промурлыкала Кэтрин. В ответ он ухмыльнулся: - Том, женушка, только Том. Любая другая женщина была бы счастлива услышать такой комплимент от мужа, с которым живет уже пять лет. - Да, но вы уже пуританин и проповедник, так что вам не пристало марать язык словами, которые ведут к искушению. - Даже пуританину и проповеднику не запрещается любить свою супругу. Идите и плодитесь, как сказал Господь. А как бы мы исполняли его завет, не будь на свете любви? - Даже дьявол может говорить словами Священного Писания, лишь бы |
|
|