"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автора

Кэтрин стало ясно, что ближайшие несколько недель - и дай Бог, чтобы
недели не превратились в месяцы! - окажутся для нее нелегким испытанием.
Она насмешливо присела перед ним, изображая послушную служанку, и
удалилась.
На кухне она увидела, что Джорди не только попивает эль, но и жадно
жует изрядный кусок еще горячего хлеба, щедро намазанного свежим маслом. По
крайней мере хоть он выказал Кэтрин какую-то благодарность, выразительно
кивая и кланяясь ей. Правда, впечатление несколько портили его попытки
заговорить с набитым ртом. Мистер Том Тренчард, по всей видимости, держал
своего слугу впроголодь.
Том принял из рук Кэтрин кружку эля и благодушно пригласил ее
присаживаться у камина, словно уже стал хозяином дома. Судя по одежде, в
кармане его не было ни гроша. Вероятно, наемник, с презрением решила
Кэтрин. С другой стороны, сэр Томас Гоуэр обращался с этим наймитом как с
равным, и невежа не боялся передразнивать министра.
Может быть, он джентльмен, оказавшийся на мели? Ну, и что с того, если
это правда? Джентльмены так же мало церемонятся с женщинами, как и те, на
кого они с таким высокомерием взирают. Придворные из Уайтхолла под
предводительством веселого дебошира лорда Рочестера быстро завоевали себе
дурную славу.
- Что-то ты все помалкиваешь, жена. Что тебя тревожит? Женщине
заказано молчать самой природой.
- Мне не нравятся утверждения, по которым получается, что все женщины
похожи одна на другую. Мужчинам бы пришлось не по вкусу, если бы их стали
считать негодяями только потому, что среди них попадаются бесстыдники или
плуты.
- Отлично сказано, сударыня, клянусь, этой репликой мог бы гордиться и
сам мастер Уэгстэфф. Скажи-ка мне, жена, ты черпаешь свое остроумие из
пьес?
Кэтрин округлила глаза в притворном изумлении.
- Ах, сэр, ваше невежество повергает меня в ужас! По-вашему, мне
следует предположить, что красноречие сэра Томаса Гоуэра должно передаться
вам, раз вы разделяли его общество? Однако я бы так не сказала - напротив,
вы по-прежнему изъясняетесь весьма грубо. Из этого я заключаю, что мое
остроумие присуще мне самой, а вовсе не является заемным.
Том расхохотался, когда она договорила, и, не успела Кэтрин
опомниться, как его ручища обвилась вокруг ее талии, и он легко усадил ее к
себе на колени.
- Умница! - ласково проговорил он ей на ухо. - Может быть, оно и к
лучшему, что ты мне не жена, а то бы я поучил тебя почтительности. Пока же
сойдет и это.
Он чуть отстранился и принялся целовать ее точь-в-точь, как те
бесстыдные джентльмены, о наглом поведении которых Кэтрин только что
размышляла.
Застигнутая врасплох, Кэтрин не успела ему помешать - вернее, спустя
мгновение у нее уже не было желания сопротивляться. Удивительно, но она
почему-то была уверена, что с женщинами он должен быть грубым и напористым,
однако теперь ей стало ясно, что это не так. Его губы нежно поддразнивали
ее, и это было так неожиданно и приятно, что Кэтрин ощутила, как проклятое
тело начинает предавать ее!