"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автора

Стэр поднял кубок, обращаясь к Арлингтону:
- Неплохо сказано, дружище. Арлингтон кивнул.
- Возвращайся домой целым и невредимым, с Грэмом и девушкой, и твоя
награда будет велика - по крайней мере на земле, если не на небе.
Стэр Кеймерон вновь насмешливо поклонился.
- Нет, Хэл, вот в этом позволь мне усомниться. Судя по тому, что я
знаю о нашем дражайшем повелителе Карле II и его пустой казне, мне придется
ждать награды небесной. Все, что делаю, я делаю ради тебя и нашей дружбы.
Этого мне достаточно.
Сэр Томас Гоуэр, наполнив кубки для лорда Арлингтона и для себя,
подошел к ним.
- Так да здравствует дружба! Выпьем за верных друзей и за Его
величество!


Глава вторая

Кэтрин Вуд, отныне называвшаяся миссис Том Тренчард, свесилась за борт
пакетбота - ее отчаянно мутило. Переход из Лондона в Остенде частенько
бывает неприятным из-за весенних штормов, и их путешествие не стало
исключением.
Кажется, с того самого дня, когда Том Тренчард постучал в дверь домика
на Коб-Лейн, чтобы проводить ее в док, все пошло наперекосяк. Вид его
по-прежнему напоминал сбежавшего из заключения узника. Столь же скверно
одетый слуга толкал за ним тачку, в которой лежали изрядно потрепанные
сундуки - очевидно, с пожитками хозяина.
День выдался холодным, да к тому же начал моросить мелкий дождь. Том
набросил на плечи поношенный плащ, вполне подходивший к его обветренному
суровому лицу, вразвалку подошел к крыльцу и, развязно опершись плечом о
косяк входной двери, ухмыльнулся, глядя на Кэтрин с высоты своего роста.
- Не собираетесь ли вы, сударыня, оставить меня мокнуть под дождем?
Примерная жена уже давно зазвала бы своего мужа в дом.
- Я вам не жена, сэр, - холодно возразила Кэтрин, - но, так и быть,
входите. - Том снял шляпу перед входом в дом, а она добавила: - Вы, верно,
хотите, чтобы ваш слуга мерз на улице, пока сами будете греться у камина?
Он может посидеть с моей служанкой на кухне.
Тома, казалось, ничто не могло вывести из себя.
- Вот это правильно - любящая жена всегда позаботится не только о
своем муженьке, но и его слугах. Слушайся хозяйку, Джорди.
Джорди сдернул с головы древнюю шляпу, изломанные поля которой
свешивались ему на самые плечи.
- Миссис Тренчард, а можно я занесу и сундуки? - Щеки его покрывала
такая густая щетина, что лица почти не было видно.
Кэтрин кивнула и прошла в дом следом за Томом. Он уже успел
расположиться у камина и начал снимать свои великолепные сапоги.
- Вижу, вы устроились как дома, - не могла не съязвить Кэтрин.
- Вот что, мистрис Вуд, вернее, миссис Тренчард, отныне вы моя жена, и
все, чем владеет жена, принадлежит также и ее мужу. Если вы не желаете
привлекать к нам излишнего внимания, советую запомнить мои слова. Я бы не
отказался от кружки эля, женушка.