"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу авторапредстоит повиноваться Тому - разумеется, в рамках вашей миссии.
Кэтрин предпочла пропустить мимо ушей сквозившую в словах сэра Гоуэра двусмысленность. Вместо этого она горячо заговорила: - Сэр Томас, я доверяю вам. Если я справлюсь с заданием, мой брат будет освобожден, ведь так? - Даю вам честное слово, сударыня. До сих пор я никогда не нарушал своих обещаний. - В таком случае вы позволите мне удалиться? После того как стража увела и брата, и меня, соседи, должно быть, решили, что мы уже не вернемся из Тауэра. Я буду счастлива обрадовать их своим появлением. - Вы правы, сударыня. Тем временем я распоряжусь, чтобы с вашим братом обращались в Тауэре как можно лучше - слово дворянина. Пожалуй, и за это надо благодарить судьбу, подумала Кэтрин и на прощание грациозно склонилась перед сэром Томасом. Он нетерпеливо взмахнул рукой. - Прикажите одному из лакеев проводить вас домой, сударыня, - сказал он ей вслед. Она ушла. Том Тренчард поднялся на ноги и лениво потянулся. - Все вышло точь-в-точь, как я и предполагал. У красотки острый язычок и смышленая головка - я понял это, еще когда заигрывал с ней в театре. Надеюсь, я не пожалею о времени, которое мы проведем вместе. Он рассмеялся, когда гобелен позади сэра Томаса зашевелился и из тайника появился джентльмен в черном парике. Хэл Беннет, лорд Арлингтон, не пропустил ни единого слова в беседе с Кэтрин. - Я был прав. Прелестница нам подходит, верно? - заговорил он. - стоит на мгновение забыться - и она снова сорвется в реку. Вы скрыли от нее, что ей предстоит прибегнуть к своим женским чарам, чтобы перевербовать Грэма - как-никак он известный волокита. - Он обернулся к Тому Тренчарду, вернее, к Стэру Кеймерону, который наливал себе кубок вина из стоящего на столике у стены кувшина. - Она не узнала тебя, Стэр? - В этих обносках? - насмешливо спросил Стэр. - Думаю, она бы и короля не узнала, появись он перед ней в подобном наряде! - Ничего, Стэр, в Нидерландах эта одежка сослужит тебе добрую службу. Никто не примет тебя за друга короля - скорее сочтут беглым узником. Стэр Кеймерон отвесил ему низкий поклон, почти касаясь пола пышными перьями шляпы, которая до тех пор лежала у его ног. - Старый вояка приветствует тебя, милорд. Единственное, о чем я беспокоюсь, - так это о девушке. Боюсь, узнав, какая роль отводится ей на самом деле, она заартачится. Арлингтон приобнял друга за плечи. - Стэр, если что-то пойдет не так и ты почувствуешь опасность, ради всего святого, бросай все и возвращайся. Оставь Грэма в Нидерландах, если заподозришь, что он опять ведет двойную игру. - А девушка? Арлингтон взглянул на сэра Гоуэра, который безразлично пожал плечами. - Поступай с ней так, как подскажет тебе здравый смысл, но помни, что она едет с тобой не только для того, чтобы соблазнить Грэма, но и для того, чтобы помогать тебе - ты ведь скверно объясняешься по-фламандски. Да поможет Бог вам обоим! |
|
|