"Найо Марш. Смерть и танцующий лакей ("Родерик Аллейн" #11)" - читать интересную книгу автора

слушались, и зубы стучали, как кастаньеты. От холода вся кожа подергивалась,
мышцы сводило. Пытаясь заговорить, он издавал носом безобразные звуки. Едкая
жидкость текла из ноздрей по губам и подбородку.
- Как, черт побери, это случилось? - спрашивал кто-то, кажется, Уильям.
- Здесь очень скользкий край, - сказала Клорис Уинн. - Я сама чуть не
упала.
- Я не упал, - с трудом проговорил Мандрэг. - Меня столкнули.
Николас Комплайн рассмеялся, а Мандрэг судорожно пытался сообразить,
как бы исхитриться схватить этого типа за ногу и опрокинуть в бассейн.
Мало-помалу до Мандрэга дошло, что под плащом на Николасе надет купальный
костюм.
- Он упал сам или его все-таки столкнули? - закричал Николас.
- Замолчите, Николас, - сказала Клорис Уинн.
- Мой дорогой, - Джонатан похлопал Мандрэга, - вам надо немедленно идти
в дом. Вот мое пальто, возьмите. А, и ваше, Уильям, еще лучше. Помогите ему.
Срочно горячий пунш и пылающий камин, правда, Харт? Вот не повезло! Ну,
идемте же.
Мандрэга вдруг стало неудержимо рвать. "Омерзительно, - мелькнуло у
него. - Просто омерзительно!"
- Теперь станет легче, - сказал чей-то голос. Кажется, доктора Харта.
- Надо немедленно увести его. Вы можете идти, мистер Мандрэг? - Да.
- Вот так. Обхватите меня за шею. Вот, хорошо. Пошли.
- Я только переоденусь, - сказал Николас.
- Вы в купальном костюме, мистер Комплайн, может быть, вы выловите мой
плащ?
- Извините, я не умею плавать.
- Мы его как-нибудь выловим оттуда, - сказала Клорис. - Уведите лучше
мистера Мандрэга.
Джонатан, Уильям и доктор Харт помогали ему. По лестнице, по площадке,
по террасе, покрытой множеством следов. Тяжелый ботинок на изуродованной
ноге волочился и увязал в снегу и размокшем дерне. На полпути вверх его
опять рвало. Джонатан побежал вперед, и, когда они наконец дотащились до
дома, стало слышно, как он кричит слугам:
- Грелки! Все, что можно найти! Горячую ванну - быстро! Кейпер, коньяк!
Камин в его комнате. Что вы делаете? Господи помилуй, миссис Паутинг, мистер
Мандрэг чуть не утонул.
Если бы только зубы у него перестали так стучать, было бы даже приятно
лежать в постели, смотреть на разгорающийся огонь, чувствуя, как по телу
разливается тепло от пунша. Горячая ванна его согрела, а грелки уютно лежали
в ногах. Джонатан опять поднес к его губам стакан пунша.
- Что случилось? - спросил Мандрэг.
- Вы имеете в виду, после того, как вы свалились? Ник выглянул из окна
павильона. Увидел вас и побежал. Он, знаете, не умеет плавать, но захватил
надувную птицу - их там несколько - и бросил вам. В это время там уже были,
я думаю, Уильям и Харт. Они пришли раньше нас с Клорис. Уильям снимал пальто
и готовился прыгнуть за вами, но вам удалось схватить этот импровизированный
спасательный круг. Когда мы прибежали, вы держались за шею птицы и
пробивались к берегу. Обри, дорогой, не могу выразить, как я расстроен. Еще
глоток, ну, пожалуйста.
- Джонатан, кто-то подошел ко мне сзади и столкнул меня.