"Найо Марш. Смерть и танцующий лакей ("Родерик Аллейн" #11)" - читать интересную книгу автораКомплайн взглянула на него без всякого выражения и повернулась к Джонатану.
- А что все это значит? - спросил Уильям. Он уставился на Мандрэга с выражением оскорбленного недоверия. - Что такое двухмерное? Это плоское? Да? Мандрэг слышал, как мисс Уинн нетерпеливо вздохнула, и подумал, что в Уильяме чувствуется упорство. - Означает ли это, - спросила она, - что ваши характеры не будут фотографически точны? - Совершенно верно. - Но все-таки, - опять медленно начал Уильям, - что такое двухмерное? Я не совсем понимаю... Мандрэг почувствовал приближение приступа ужасной скуки, но тут ловко вмешался Джонатан, забавно рассказав, как он учился понимать современные пьесы, и Уильям слушал его, застыв с приоткрытым ртом и каким-то беспокойным выражением глаз. Пока все смеялись шуткам Джонатана, он стоял с озадаченным видом. Мандрэг видел, как шевелились его губы, шепча это возмутительное слово - "двухмерный". - Я думаю, - произнес он вдруг, - вы считаете более важным не то, что вы говорите, а то, как вы говорите. У ваших пьес есть сюжеты? - У них есть темы. - А какая разница? - Билл, милый, - сказала мисс Уинн. - Не надо надоедать знаменитым писателям. Уильям повернулся к ней, и улыбка сделала его почти красивым. - Значит, не надо, - промолвил он. - Но если человек чем-то увлекается, ему нравится говорить об этом. Я, например, очень люблю говорить о вещах, Мандрэг вдруг понял, что он не имеет ни малейшего представления, чем же все-таки занимался Уильям. - А что у вас была за работа? - спросил он. - Как, - поразился Уильям, - я занимался живописью. Тут в разговор решительно вмешалась миссис Комплайн. - Уильяму принадлежит Пенфелтон, - сказала она, - и после войны поместье потребует всего его внимания. Конечно, сейчас у нас есть наш старый управляющий, который превосходно со всем справляется. Мой младший сын Николас - военный. Вы слышали, Джонатан, что медицинская комиссия не разрешила ему участвовать в боевых операциях? Для него это, конечно, было ударом. Его часть сейчас расквартирована в Большом Чиппинге, а он так мечтал отправиться во Францию вместе со своим полком. И это естественно, - добавила она, взглянув на ортопедический ботинок Мандрэга. - Вы приехали с фронта в отпуск? - спросил тот Уильяма. - Да, в отпуск. - Мой сын Николас... - Миссис Комплайн оживилась, когда заговорила о Николасе. Она рассказывала о нем долго, и Мандрэгу показалось, что в настойчивости, с которой она продолжала столь щекотливую тему, был некоторый вызов. Он видел, что мисс Уинн слегка покраснела, а Уильям сделался совсем пунцовым. Джонатан принял этот поток материнских славословий на себя. Мандрэг спросил мисс Уинн и Уильяма, не думают ли они, что опять пойдет снег, и все трое подошли к широкому окну взглянуть на темнеющие холмы и долину. Голые деревья, которые при умирающем свете дня казались почти бесформенными, тянулись вверх, напоминая замерзшее дыхание земли. |
|
|