"Найо Марш. Смерть в день рождения ("Родерик Аллейн" #21)" - читать интересную книгу авторалежало первое издание ранних итальянских комедий, а в глубине висела большая
кукла-марионетка, изображающая негра, наряженного в полосатое шелковое одеяние. Дальше за стеклом в глубине лавки Ричард различил очертания трех великолепных полированных старинных кресел, очаровательный стол и бесконечные ряды книжных полок. Среди сокровищ дяди бродила Анелида Ли, а за ней по пятам следовал Ходж, их кот. По утрам, когда в студии не было репетиций, она помогала дяде. Анелида надеялась, что выучится на актрису. Ричард, хорошо разбиравшийся в театральных делах, был уверен, что она уже стала ею. Он открыл дверь и вошел. Анелида занималась уборкой, поэтому на ней был черный халат - одежда, которая редко бывает кому-то к лицу, а на голове повязана белая косынка. Глядя на нее, Ричард подумал, что встречается иногда редкий тип красоты, которую чем меньше украшают, тем больше она от этого выигрывает. Анелида относилась именно к этому типу. - Привет, - заговорил он. - А я принес немного тюльпанов. Доброе утро, Ходж. - Кот едва удостоил его взглядом и, задрав хвост, удалился. - Как мило! Но сегодня не мой день рождения. - Не важно. Просто сегодня прекрасное утро, а миссис Тинкер надела свою соломенную шляпку. - Вы мне доставили огромное удовольствие. Подождите минуту, я пойду принесу для них вазу. У нас где-то был зеленый кувшин. Анелида ушла в заднюю комнату. На лестнице послышалось знакомое постукивание. Опираясь на черную палку, спускался ее дядя Октавиус - высокий человек лет шестидесяти с лишним, с копной седых волос и проказливым лицом. его убедиться, какой он озорной мальчишка. Был он довольно обидчив, широко эрудирован и худ до прозрачности. - Доброе утро, дорогой Дейкерс, - поздоровался он с Ричардом и, увидя тюльпаны, дотронулся до одного из них бледным пальцем. - Жаль, что искусство не может создать столь изысканной простоты. А природе больше нечего к этому добавить. Как чудесно, что их красота не усложняется запахом. А мы, кстати, отыскали кое-что для вас. Очень милая вещица и, я надеюсь, как раз подойдет, хотя и дороговата. Скажите, как вам это понравится? Он раскрыл сверток, лежащий у него на столе, и отступил в сторону, давая Ричарду возможность получше рассмотреть картину. - Видите, здесь изображена травести - мадам Вестри в роли мальчика, - он взглянул на Ричарда уголками глаз. - Заманчивые на ней штанишки, как думаете? Полагаете, это понравится мисс Беллами? - По-моему, не может не понравиться. - О-очень редкая штука. Хотя рама современная. Обойдется в двадцать гиней. - Она моя, - ответил Ричард. - Вернее, Мэри. - Решаетесь? Тогда извините меня на минутку. Я попрошу Нелл покрасивее ее упаковать. Где-то у нас была старинная золоти стая бумага. Нелл, дорогая! Пожалуйста! Стук палки замер в глубине дома, и вскоре появилась Анелида, неся зеленый кувшин и изящно завернутую картину. Ричард похлопал по своей папке: - Догадываетесь, что здесь? - Неужели... неужели пьеса? Не может быть! "Бережливость в раю"? |
|
|