"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу автора

силы. Редкий туман над навесами и складами еще не рассеялся. Вдоль кромки
берега тускло мерцали бусинки огней. На крышах, швартовых тумбах и тросах
поблескивал иней. Родерик так давно не отпускал поручень, что холод железа,
пройдя сквозь перчатки, грыз ему ладони. На причале группками толпились
люди - первые вестники цивилизации, еще отделенной от пассажиров быстро
сокращавшейся полосой воды. Окутанные паром дыхания, эти группки состояли
преимущественно из мужчин.
Женщин было всего три, одна из них - в красном берете. Вместе с
лоцманом на катере прибыл инспектор Фокс. Родерик не ожидал к себе такого
внимания; встреча растрогала и обрадовала его, но поговорить с Фоксом они
сейчас все равно бы не смогли.
- Миссис Аллен вон там, в красном берете, - раздался у него за спиной
голос Фокса. - Извините, мистер Аллен, но мне сейчас надо потолковать с
одним человеком. Наша машина стоит за таможней. Я буду ждать вас там.
Когда Родерик повернулся поблагодарить его, Фокс уже шагал прочь:
аккуратный, в простом пальто, своим видом он как нельзя точно соответствовал
своему стилю работы.
И вот уже до берега остался лишь темный пролив, расстояние не шире
канавы. Матросы на причале подошли к швартовым тумбам и, задрав головы,
глядели на пароход. Один из них поднял руку и звонко прокричал какое-то
приветствие. С палубы полетели тросы, а еще через мгновение пароход мягко
тряхнуло, и он окончательно замер.
Да, там, внизу, - Агата. Вот она идет вперед. Руки глубоко засунуты в
карманы пальто. Щурясь, обводит глазами палубу, ее взгляд постепенно
приближается. И в эти последние секунды, дожидаясь, когда Агата его увидит,
Родерик понял, что, как и он сам, она очень волнуется. Он махнул рукой. Они
поглядели друг на друга, и на лице ее появилась улыбка, полная удивительной,
только ему предназначенной нежности.

II

- Три года, семь месяцев и двадцать четыре дня вдали от жены -
чертовски долгий срок. - Родерик посмотрел на Агату: обхватив колени, она
сидела на коврике перед камином. - Вернее, вдали от тебя, - добавил он. -
Вдали от Агаты Трои, которая, как это ни поразительно, приходится мне женой.
Когда я обо всем этом думал, в голову лезло бог знает что.
- Боялся, что нам не о чем будет говорить и мы оба оробеем?
- Значит, ты тоже этого боялась?
- Говорят, такое случается. Легко могло случиться и с нами.
- Я даже подумывал, может, стоит процитировать Отелло - помнишь ту
сцену, когда он прибывает на Кипр? Как бы ты себя повела, если бы я сгреб
тебя в охапку прямо в таможне и начал: "О, моя воительница!"?
- Наверно, в ответ щегольнула бы какой-нибудь цитатой из "Макбета".
- Почему из "Макбета"?
- Если начну объяснять, сразу исчерпаю все заготовленные темы. Рори...
- Да, любовь моя?
- Я тут довольно необычно общалась с Макбетом. - Агата нерешительно
поглядела на него из-под растрепавшейся челки. - Не знаю... может, тебе
будет неинтересно. Это долго рассказывать.
- Если рассказывать будешь ты, вряд ли будет так уж долго, - сказал он